王室成员
wángshì chéngyuán
член королевского дома, член королевской семьи
wángshì chéngyuán
members of the royal family; royaltyпримеры:
英国王室成员
член британской королевской семьи
生来即为王室成员的战场坐骑,虔敬的名字由来不仅是因为它的骑乘者,也来自于它冲锋时的英姿。
Рожденный нести на себе принцев и королей, этот скакун гордо устремляется в битву, внушая почет и уважение.
报纸上尽是些关于王室成员趣闻逸事的报道。
The papers are full of stories about the royals.
今晚王室成员将出席音乐会。
The royals will go to the concert this evening.
街道布满了花朵以迎接王室成员莅临。
The streets were strewn with flowers for the royal visit.
说实话,我还从来没见过王室成员。从、从欢乐堡逃出来的,对吧?
Вот это да! Никогда еще не встречался с особами королевской крови. Б-бежите из форта Радость, да?
你...你居然敢打王室成员...啊噢...
Вы... вы посмели ударить персону королевской крови... О-о...
我遇到一个自称为“猩红王子”的蜥蜴人,一名被他的帝国所驱逐的王室成员。他加入了我的队伍,希望找到一个名叫流浪者布拉莫斯的蜥蜴人梦语者。
Мне повстречался ящер, назвавшийся Красным Принцем – аристократ, изгнанный из своей империи. Он присоединился ко мне в надежде, что я помогу ему отыскать ящера-сновидца по имени Брамос Скиталец.
猩红王子!最伟大的王室成员!未来最伟大的国王!请在这里陪我一段时间。在疲惫的道路上休息一会儿。
Красный Принц! Величайший из правителей! Величайший из грядущих владык! Побудь со мной. Отдохни, ты устал в дороге.
问猩红王子是什么导致他来到此地。一个王室成员怎么会来到欢乐堡的?
Спросить принца, как он тут очутился. Как вообще могла особа королевской крови оказаться в форте Радость?
因为我真实的身份是暗影王室成员。这是我的职责所在,我的使命就是:在我目睹即将发生大战的时候,如果是为正义而战我就鼓励之,如果为邪恶而战我就阻挡之,即便意味着以邪恶抵抗邪恶。
Ибо на самом деле я и есть Дом Теней. Я вижу, как развиваются великие игры: позволяю им течь, когда они стремятся к добру, окорачиваю, когда стремятся ко злу – даже если для этого приходится творить зло.
而大乘佛教能达到如此影响力的原因是王室对阿底峡尊者的支持。他本人也是王室成员,生于982年,本名月藏。
Распространение буддизма во многом было обусловлено высочайшей поддержкой монаха Атиши. Он родился в 982 г. в семье аристократов и получил имя Чандрагарбха.
пословный:
王室 | 成员 | ||
царствующий дом; престол, корона; государство
|
1) член (напр. семьи, организации)
2) личный состав (напр. учреждения)
|