玛拉祭坛
_
Святилище Мары
примеры:
你真想帮忙?你去玛拉凯斯的祭坛祈祷,请求帮助。
Ты и вправду хочешь помочь? Тогда иди в святилище Малаката и предложи себя в жертву. Проси его о помощи.
这座祭坛是专门供奉玛拉的,她的爱如阳光一般照耀着我们。
Этот храм посвящен Маре и свету любви, которым она озаряет всех нас.
在塔的门厅里有一座我建造的玛拉的小型祭坛。我希望能得到她的精神引导。
Я оборудовал небольшое святилище Мары в первом зале у входа. Я надеялся, что Она не оставит меня духовным наставлением.
前往玛拉凯斯的祭坛,在拉加施布尔的东南部。看看他最终会不会帮助我们。
Иди в святилище Малаката к юго-востоку от Ларгашбура. Спроси, поможет ли он нам.
你该照他说的去做。前往西北边的玛拉凯斯祭坛,寻求他的帮助。看看会发生什么?
Сделай, как он говорит. Иди в святилище Малаката, к северо-западу отсюда, и попроси у него помощи. Увидим, что будет.
但是我不能去玛拉凯斯的祭坛。仪式必须在这里举行,而我还没有足够的材料。
Но я не могу отправиться в святилище Малаката. Ритуал придется провести здесь, а у меня нет нужных ингредиентов.
玛拉凯斯对他的追随者表达了不满。他很生气他的祭坛被玷污了。他指示拉加施布尔的部落酋长亚马兹夺回它。
Малакат явился своим последователям. Он в гневе, ибо они позволили осквернить его святилище. Теперь он приказал вождю Ларгашбура, Йамарзу, вернуться в святилище и отвоевать его.
将维鲁鲁斯带到娜米拉祭坛
Отвести Верелия к святилищу Намиры
娜米拉祭坛还在里面,继续走。
Святилище Намиры дальше внизу. Иди дальше.
娜米拉祭坛就在此门后面,做好准备。
Святилище Намиры за этой дверью. Готовься.
尽管被玛拉凯斯明言下令,亚马兹还是希望我帮他打败巨人并夺回荒石洞穴和玛拉凯斯祭坛。他答应只要我保证他安全到达祭坛,就给我报酬。
Несмотря на приказ Малаката сделать все в одиночку, Йамарз просит моей помощи в борьбе с великанами, которые захватили пещеру Желтый Камень и святилище Малаката. Он пообещал мне заплатить, если я помогу ему вернуться живым.
在被玛拉凯斯命令夺回荒石洞穴里的祭坛后,亚马兹坚持要我护送他安全抵达。现在他提议只要我能亲手杀死巨人,他愿意付额外的报酬。而我答应了。
Малакат приказал Йамарзу отбить святилище в пещере Желтый Камень, и Йамарз попросил меня охранять его в пути. Мало того, он пообещал заплатить мне еще больше, если я убью за него великана. Такое щедрое предложение нельзя было не принять.
拉加施布尔兽人的诅咒解除了。部落领袖亚马兹在玛拉凯斯眼里很无能,我用打败巨人和夺回荒石洞穴祭坛弥补了他的过失。玛拉凯斯任命了古拉佐伯为新酋长,而我则是部落的新勇士。
Проклятье спало с орков Ларгашбура. Вождь племени Йамарз проявил себя перед Малакатом как беспомощный слабак, но мне удалось искупить его вину, победив великана е в пещере Желтый Камень. Малакат провозгласил новым вождем Гуларзоба, а меня нарек своим защитником.
我研究了艾格文的笔记,她正是那位击败了黑暗泰坦的化身的守护者。她说,如果她的结界遭到了破坏,只要把阿格拉玛之盾放置在永夜大教堂的祭坛上,就会触发一种保护机制。
Я изучил записи Эгвин – Хранительницы, одолевшей аватару темного титана. В них говорится, что если ее обереги разрушат, то защиту можно активировать, поместив Эгиду Агграмара на алтарь в соборе Вечной Ночи.
你是否见过阿祖拉祭坛?据说是逃离晨风的暗精灵所建,十分壮观。
Тебе доводилось бывать в святилище Азуры? Говорят, его построили темные эльфы после бегства из Морровинда. Впечатляющее зрелище.
在被玛拉凯斯命令夺回法罗石洞穴里的祭坛后,亚马兹坚持要我护送他安全抵达。他还提议只要我能亲手杀死巨人就愿意支付额外的报酬,但被我拒绝了。只不过在亚马兹死于与巨人的战斗之后,我还是得完成剩下的工作。
Малакат приказал Йамарзу отбить святилище в пещере Желтый Камень, и Йамарз попросил меня охранять его в пути. Мало того, он пообещал заплатить мне еще больше, если я убью за него великана. Такое щедрое предложение нельзя было не принять.
爱欧拉要我把维鲁鲁斯修士带到娜米拉祭坛来,这样她能拿他的血肉举行一次食人盛宴。
Эола требует от меня заманить брата Верелия в святилище Намиры, чтобы его плоть пошла на пиршество ее каннибалам.
我在娜米拉祭坛之外的地方杀死了维鲁鲁斯修士。为了取得娜米拉的赐福而进行的食人仪式无法再完成了。
Брат Верелий мертв, он погиб от моей руки за стенами святилища Намиры. Каннибальский ритуал во имя Намиры провалился.
苏塔拉祭坛是关键。到这里的北边去,在洞穴上面的山顶……暮光之锤守卫着一件古器。拿到它,把它放在苏塔拉祭坛上。
Все дело в алтаре Сунтары. Отправляйся на северо-запад, там, в холмах над пещерой... Сумеречный Молот хранит реликвию. Добудь ее и возложи на алтарь Сунтары.
пословный:
玛拉 | 祭坛 | ||