玩具商店
wánjù shāngdiàn
магазин игрушек
магазин игрушек
примеры:
孩子们让商店橱窗里的玩具给吸引住了。
The children were fascinated by the toys in the shop window.
这家商店通常雇一些临时售货员来做圣诞节玩具生意。
The shop usually employs additional salespeople for the Christmas toy trade.
进入玩具店
Войти в магазин игрушек.
这是玩具店,不是帽子店,不!是!帽!子!店!
Это магазин игрушек, а не гарантилеи! Этой самой... гантелии... Галатеи... В общем это не шляпный!
前往奇妙玩具店的旅行
Поездка в "Чудо чудное".
玩具店就是幼儿的乐园。
The toy-shop is a fairyland for young children.
亲爱的玩具店老板先生:
Дядя Лавочник!
玩具商点头微笑。
Кукольник улыбается и кивает.
使用猎魔感官能力搜索玩具店
Обыскать магазин игрушек, используя ведьмачье чутье.
命令玩具店关门的正式公文。
Официальное распоряжение о закрытии магазина игрушек.
玩具商桑德斯的灵魂
Дух кукольника Зандерса
你想躲在玩具店里?脑抽了吧。
Хочешь, спрятаться в магазине игрушек? Ты сдурел?
里面有玩具店的存货相关账目。
Содержит инвентарную опись магазина игрушек.
玩具商人桑德斯已死。
Кукольник Зандерс мертв.
一个新面孔...欢迎来到鄙人的玩具店。
О, новое лицо... Добро пожаловать в мой скромный магазин игрушек.
小心,小心,玩具商,粉红头发小手掌……
Кукольника бойся, он беду сулит... Куколки безвредные только лишь на вид!
使用猎魔感官能力在玩具店中找寻线索。
Используя ведьмачье чуть, найти следы в магазине игрушек.
污手玩具商使其获得属性值提高。
Характеристики увеличены «Бугаем-технарем».
试着把玩具商人桑德斯的护符放入槽内。
Попробовать поместить амулет кукольника Зандерса в ячейку.
玩具商点头微笑,显然根本没有听你说话。
Кукольник улыбается и кивает, явно пропуская вашу речь мимо ушей.
我们知道了玩具商桑德斯桌子的密码——“格耶”。
Пароль к столу кукольника Зандерса – "Гийора".
玩具商桑德斯畏惧地举起双臂来保护自己,但为时已晚。
Гримаса искажает лицо кукольника. Он пытается закрыться руками, но уже слишком поздно.
走进遍布城市各个角落的宠物商店,你可以看到,现在宠物用品几乎和人类的差不多了,不但有宠物衣服、雨衣、背包、玩具、还有营养保健品(钙片等)、美发剂、洗眼液、滴耳露、沐浴液、香水等,整个宠物商店琅满目,应有尽有。
Вы можете везде увидеть зоомагазины, которые распространяются повсюду в городах и находятся в каждом углу. Сейчас продукция для животных пости ничем не отличается от продукции для людей: есть не только одежда, дождевики, сумки, игрушки, а также есть питательные продукты для поддержания здоровья (таблетки кальция), средства для ухода за шерстью, раствор для ухода за глазами, ушные капли, гели для душа, парфюм и т. д. Зоомагазины всегда стоят перед глазами, и в них есть продукты на любой вкус и цвет.
我们继续冒险,没有进一步探究玩具商人桑德斯的相关事件。
Мы отправились дальше, так и не узнав подробностей, касающихся кукольника Зандерса.
说等玩具商像你解释了下一步要做什么之后,你会去找阿户大人。
Сказать, что вы отправитесь искать лорда Арху после того, как кукольник объяснит вам следующий шаг.
我们试图潜入玩具商桑德斯房子里的密室,但被他抓到了,他警告我们立刻出去。
Мы попытались проникнуть в личные покои кукольника Зандерса, но он поймал нас и выставил.
玩具商桑德斯房子的楼上有一个锁起来的书桌。我们似乎需要特定的密码来打开它。
На верхнем этаже в доме кукольника Зандерса есть запертый письменный стол. Кажется, чтобы открыть его, нужен пароль.
玩具商桑德斯让我们寻找阿户。我们需要他帮助我们解决通往卢锡安之墓的其它阻碍。
Кукольник Зандерс послал нас на поиски Арху. Его помощь потребуется нам для преодоления других препятствий на пути к Гробнице Люциана.
我们得知玩具商人桑德斯设计了卢锡安之墓周围的部分防卫措施。我们应该要找到他。
В проектировании защитных устройств вокруг гробницы Люциана участвовал Зандерс, хозяин магазина кукол в Арксе. Мы должны все у него вызнать.
科科看到过其他孩子玩折纸飞艇。科科听说那些飞艇都是从奇妙玩具店里飞出来的。也许你能在那里弄到一只折纸飞艇,然后和科科一起玩?
Кекек видел, как другие дети играют с бумажными дирижабликами. Говорят, их продают в "Чуде чудном". Ты запустишь такой дирижаблик, чтобы он летал вокруг Кекека?
我们请求玩具商人桑德斯帮助我们通过大教堂的鲜血之路。首先我们必须把他给的护符注满秘源。
Мы попросили кукольника Зандерса помочь нам пройти Путь Крови в соборе. Для начала нужно наполнить Истоком выданный Зандерсом амулет.
你需要跟设计鲜血之路的人谈谈,其人名叫桑德斯。他现在是一玩具商,就在阿克斯城。就跟他说是我派你去的。
Тебе нужно спросить об этом того мастера, что придумал эту часть Пути Крови. Это инженер по имени Зандерс. Он живет прямо здесь, в Арксе, торгует куклами. Скажи ему, что это я тебя послал.
阿户告诉我们要找到一个名叫桑德斯的玩具商人。他能帮我们找到通过鲜血之路所需要的护符和卷轴。
Арху посоветовал нам найти торговца куклами по имени Зандерс. Он сможет помочь нам добыть амулет и свиток, которые нужны, чтобы пройти по Пути Крови.
我们发现阿户大人和一个名叫桑德斯的玩具商也许知道进入卢锡安的陵墓的方法。我们应该去见见他们二人。
Мы узнали, что способ попасть в усыпальницу Люциана может быть известен лорду Арху и некоему торговцу игрушками по имени Зандерс. Нужно нанести каждому из них визит.
пословный:
玩具 | 商店 | ||
лавка, магазин; торговый дом, торговое заведение
|