商店
shāngdiàn
![](images/player/negative_small/playup.png)
лавка, магазин; торговый дом, торговое заведение
无售货员商店 магазин самообслуживания
shāngdiàn
магазинТорговля
Магазины
склад; магазин; маг. магазин
shāngdiàn
торговое предприятие; магазинshāngdiàn
在室内出售商品的场所:百货商店│零售商店。shāngdiàn
[store; shop; business establishment] 用以出售商品的建筑物
节日里商店和办公室都关门
shāng diàn
买卖货物的店铺。
如:「这里真热闹,大小商店林立。」
shāng diàn
store
shop
CL:家[jiā],个[gè]
shāng diàn
shop; store:
百货商店 department store
儿童用品商店 children's goods store
礼品商店 gift shop
批发商店 wholesale department
特产商店 speciality shop
杂货商店 dry goods store
五金商店 hardware store
夫妻老婆商店 a mom and pop store
廉价商店 ten-cent store
友谊商店 Friendship Store
昼(日)夜商店 day-and-night shop
那家商店东西很贵。 That's a dear shop.
shāngdiàn
shop; store出售商品的店铺。
частотность: #3406
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
商店搞活动
магазин проводит рекламную акцию
食品商店在上午八点开始营业
продовольственные магазины открываются в 8 часов утра
三家商店
три магазина
那一商店早已败了
эта лавка давно разорилась
开[设]小商店
держать лавку
把货物送到商店
довезти товары до магазина
顺路走进商店
забежать в магазин
商店经理(主任)
заведующий магазином
下班回家路上, 我顺便到商店去了
я завернула в магазин, возвращаясь с работы
委托商行; 寄卖商店
комиссионный магазин
商店招牌
магазинная вывеска
皮货商店
меховой магазин
午饭时间, 商店关门
магазин закрыт на обед
在商店橱窗前面站住了
останавливаться у витрины
商店的文具部
писчебумажный отдел магазина
开设了新的百货商店
открылся новый универмаг
化妆品商店
парфюмерный магазин
往各家商店去买东西
бегать по магазинам
打发...到商店去
послать кого-либо в магазин
商店今天不营业
магазин сегодня не работает
百货商店服装部
секция готового платья универмага
到商店里跑一趟
слетать в магазин
商店的发票
счёт из магазина
今天商店开门; 今天商店营业
сегодня магазины торгуют
集邮商店
филателистический магазин
日用品商店
хозяйственный магазин
珠宝商店
ювелирный магазин
跑商店
ходить [бегать] по магазинам
顾客包括个人和商店老板
клиенты - частные лица и владельцы магазинов
逛大半天商店什么也买不到
слоняться очень долго по магазинам и ничего не купить
营地服务商店;军卖部;军人服务社
военный магазин; военторг
虚拟商店;网上商店
виртуальный магазин
该商店没有按时付款。
The firm was behind time in payment.
他在去商店的半道儿迷路了。
Он заблудился на полпути к магазину.
为便利居民,新建了一个百货商店。
A new general store has been built for the convenience of the residents.
价格便宜的商店
дешевый магазинчик
我们通常到邻近的商店采买。
We patronize our neighbourhood stores.
男孩的服装陈列在商店的大橱窗里。
Одежда для мальчиков была выставлена на большой витрине магазина.
商店日夜服务,群众无不称便。
Shops that stay open twenty-four hours a day are a great convenience to the public.
这条街走到头有一个商店。
There is a shop at the end of the street.
那家商店的老板是这个镇上的地头蛇。
That shopkeeper is a scoundrel in the town.
这条胡同的顶头有一家商店。
There is a shop at the end of this lane.
春节前商店里十分繁忙。
The shops are very busy before the Spring Festival.
这个商店附设了一个早晚服务部。
This store has set up an after-hours department.
商店里各色货物,一应俱全。
The shop is well stocked with goods of all kinds.
这家商店通常雇一些临时售货员来做圣诞节玩具生意。
The shop usually employs additional salespeople for the Christmas toy trade.
光顾某商店
give one’s patronage to a shop
我再也不去光顾那家商店了。
I’ll never patronize that store again.
货真价实,是商店唯一的道德。
The only moral tenet governing the conduct of business in the shop was that the goods should be genuine and the price fair.
把自行车放在委托商店里寄卖
put a bicycle on sale in a secondhand shop
五家商店
five shops
那家商店售货斤两不足。
They give short weight in that store.
这家商店前几天刚进了一批货。
This shop laid in a new stock of goods just a few days ago.
这个商店每天有好几千元的进出。
This store has a daily turnover of several thousand yuan.
我们的货物只在这一家商店经销。
Our goods are sold only at this store.
商店倒闭使他陷入了极度的绝望之中。
He sank into the depths of hopelessness after his business failed.
开设商店
open a shop
“微笑服务”是那家商店的口号。
Девиз этого магазина - "обслуживать с улыбкой".
他们苦心经营的服装商店也以失败而告终。
The garment store they so painstakingly built up also ended in failure.
这家商店库存大批货物,供冬季销售。
The store keeps a large stock of goods for winter sale.
商店还没关门。
The shop hasn’t closed yet.
我们不仅可以在商店买东西,而且还可以在网上买。
Мы можем покупать вещи не только в магазине, но и в интернете.
那些商店灯光明亮。
The shops were brilliantly lit up.
有些商店每月盘货一次。
Some stores inventory their stock once a month.
我跑了好几家商店,才找到那种扳手。
I had to run around to several shops to get that wrench.
这家商店货物齐全。
В этом магазине есть полный ассортимент товаров.
抢劫那家商店10辆自行车
rob the shop of ten bikes
有些商店每周清点存货一次。
Some stores inventory their stock once a week.
这商店虽然小,货物却很全。
The shop, though small, has a satisfactory variety of goods.
我认得那家商店。
I recognize the shop.
儿童用品商店
магазин детских товаров
夫妻老婆商店
a mom and pop store
昼(日)夜商店
day-and-night shop
那家商店东西很贵。
That’s a dear shop.
那个商店里的商品价格高。
В том магазине товары дорогие. В том магазине цены высокие.
大商行享有小商店所没有的优惠权。
Big business enjoys certain priviledges that small ones do not.
十字路口的那家百货商店是这个城市最大的一家。
The department store at the four corners is the largest one in the city.
我以观看商店橱窗来消磨时光。
I loitered away the time in looking through the shop windows.
私营商店
частный магазин
这个商店算是附近最大的了。
Этот магазин считается самым большим в окрестности.
火灾造成的损失太严重,这个商店不得不停业。
The fire was so damaging that the store had to close its doors.
文明商店
civilized shop with high credit
这个商店有相当一批皮鞋现货。
В этом магазине в наличии достаточно много кожаной обуви.
这家商店对付现金的人减价优惠。
В этом магазине делают скидки при оплате наличными.
这家商店出售最新式的帽子。
This store sells the latest styles in hats.
百货商店坐落在工厂附近。
Универмаг расположен неподалеку от завода.
那家商店卖大号的、小号的、中号的,应有尽有。
The store sells big ones, small ones, medium ones, or what have you.
这家商店日用品应有尽有。
This general store has just about everything you could wish for.
商店上午9时开始营业。
Магазин открывается в 9 утра.
照料商店
tend a store
我们这里没有商店。
There is no shop here.
这家商店实行大减价以迅速周转资金。
The store greatly reduced the prices to make a quick turnover.
商店一转弯就到。
The shop is just round the corner.
他在街上转悠,眼睛盯着商店的橱窗。
He sauntered along the street looking in the shop windows.
商店正在推销年货。
Shops are promoting the sale of New Year’s merchandise.
这家商店有烫金的招牌。
The store has a gilt sign.
请问这个商店刷卡吗?
Excuse me, does this shop take credit cards?
这家商店正在甩卖衣服。
В этом магазине сейчас распродажа одежды.
又去逛商店,真没劲。
Опять ходить по магазинам, скукота.
商店里的商品琳琅满目。
There’s a variety of goods in the shop.
那个新商店今天开张。
That new shop opens for business today.
我的照相机在这家商店寄售。
My camera is consigned for sale in this store.
这家商店把一般商品假冒名牌出售。
This store sells ordinary merchandise as brand name goods.
你常去逛商店吗?
Do you often go (window) shopping?
商店附送一张礼券。
The store gives a gift certificate.
商店在街对过。
Shops are on the opposite side of the street.
你去商店的话,帮我买张报纸。
If you go to the shop, buy a newspaper for me.
那家商店的商品都打折了。
The goods in that shop are being sold at a discount.
商店里的陈设十分豪华。
The display of decorative objects in the shop is very sumptuous.
商店里摆满了异国情调的礼品。
The shop is full of exotic gifts.
原先这里只有一个小商店。
Первоначально здесь был только один магазинчик.
商店内部装饰心理
mentality for shop indoor decoration
商店里摆旧了的
shop worn
他不喜欢逛商店,只是偶尔陪妻子逛逛。
Он не любит ходить по магазинам, только время от времени ходит за компанию с женой.
俄罗斯的商店货架会空置吗?
Опустеют ли полки в российских магазинах?
商店的货架空出来了
прилавки опустели
经许可的商店
licensed house; licensed house
超级商店子系统定义记录
supermarket subsystem definition record (SSDR)
商店延长了营业时间
Магазин удлинил часы обслуживания
逛商店成了她的一种嗜好
Беготня по магазинам превратилась для нее в спорт
商店进来了新鲜蔬菜
В магазины поступили свежие овощи
百货商店摆满了各种各样的商品
Универмаги завалены самыми различными товарами
商店里应有尽有
в магазинах есть все, что хочешь
跑遍所有的商店
обежать все магазины
打发…到商店去
послать кого в магазин; послать в магазин
这个商店里什么好东西也没有
ничего хорошего в этом магазине нет
联合商店(一种食品店和药店为一体的商业网点)
магазин комбинированный
样口陈列商店(专售名牌高质量商品, 购买者看样填表定货)
магазин продажи по каталогам
商店节假日不休息(天天营业)
Магазин торговает без выходных дней
百货商店通宵营业
Универмаг работает круглые сутки
购货卡(附有照片, 持卡人凭此卡可以在户口所在地商店里购买物品)
визитная карточка покупателя /визитка/
商店早上七点开始营业
магазин начинает работать с семи часов утра
小型单位私有化(如服务行业, 小商店等)
малый приватизация; малая приватизация
(商店里的)订购处
стол заказов
(提供)全面服务商店(给购物者在购物过程中提供全面服务, 如免费送货到家等)
магазин с полным обслуживанием
(顺路)到商店去一下
забежать в магазин
(商店里)藏在柜台下的后门商品
подприлавочный товар
(法语 haute couture)(巴黎等地的)世界上最著名的女子时装商店
от кутюр
他在商店里有私人门路
У него есть блат в магазине
把房子租出作商店
сдать помещение под магазин
商店和房子紧挨着
Магазин обок с домом
走进遍布城市各个角落的宠物商店,你可以看到,现在宠物用品几乎和人类的差不多了,不但有宠物衣服、雨衣、背包、玩具、还有营养保健品(钙片等)、美发剂、洗眼液、滴耳露、沐浴液、香水等,整个宠物商店琅满目,应有尽有。
Вы можете везде увидеть зоомагазины, которые распространяются повсюду в городах и находятся в каждом углу. Сейчас продукция для животных пости ничем не отличается от продукции для людей: есть не только одежда, дождевики, сумки, игрушки, а также есть питательные продукты для поддержания здоровья (таблетки кальция), средства для ухода за шерстью, раствор для ухода за глазами, ушные капли, гели для душа, парфюм и т. д. Зоомагазины всегда стоят перед глазами, и в них есть продукты на любой вкус и цвет.
这个商店出售各种各样的商品
В этом магазине продаются различные товары
商店节假日不休息
магазин торгует без выходных дней
我的商店需要海盗帽。给我带一些来!
Мне нужны пиратские шляпы на продажу. Принеси их как можно больше!
我的作物完好无损,请将这张葡萄出货单交给尼尔斯修士。他在北郡经营一家销售食品和饮料的商店,我敢说当他知道他可以得到一批新鲜葡萄时一定会很高兴的。
Теперь, когда мой урожай спасен, отнеси это извещение о получении партии винограда брату Нилзу. Он ведает съестными припасами в Североземье, и я уверена, что он обрадуется, узнав, что у него будет свежий виноград.
在走过一个商店的橱窗前柳东站住,很留意地在镜子里看自己,脸上黑糊糊一如既往,身上哪里也没有凭空凸一个包或凹一个坑下去,他纳闷儿:好好地我怎么就出来了。
Проходя мимо витрины магазина, Лю Дун остановился и стал внимательно разглядывать свое отражение. Но лицо его было таким же черным и замызганным, как и всегда, выглядел он и в остальном, как обычно. И Лю Дун впал в полный ступор: откуда это я вышел?. .
暗色湖到处都是部落。地精建起了商店,除非石爪山的最后一滴油都被吸干,不然他们是不会离开的。
Туманное озеро кишит тварями Орды. Гоблины устроили там завод и не собираются оттуда уходить, пока не выкачают всю нефть из Когтистых гор.
但我的商店刚开张,邻门的风险投资公司就想要排挤我出局。他们不断地给我寄来充满威胁的信件。信里全都是“停止”,“终止”这样的字眼。
И вот как только я обустроился, Торговая компания, расположившаяся по соседству, захотела меня выжить. Они засыпали меня официальными письмами с использованием таких слов, как "прекратить" и "немедленно"!
为什么你不也来试试呢?所有的食材都可以在这里的商店里买到。
Не хочешь тоже попробовать? Все необходимые ингредиенты можно купить здесь же в магазине.
到隔壁隔壁再隔壁的“精密仪器”工程学商店去一趟。迪墨菲·欧申克欠我一个人情,他应该可以提取这个核心的记忆。
Отправляйся в мастерскую "Как часы", она в третьем доме отсюда. Тимофей Ошенко в долгу передо мной. Он сможет извлечь данные из блока памяти.
魔法商业区的大部分商店老板都支持银色盟约,可还有一部分负隅顽抗的家伙需要我们去解决。
Большинство торговцев в Торговой палате волшебников верны Серебряному Союзу, но среди них есть несколько предателей, и мы должны с ними расправиться, пока не поздно.
<name>,很高兴见到你。目前为止,你觉得我的商店怎么样?只有一个人在经营,算是不错了吧?
<имя>! Очень приятно видеть тебя. Ну, что скажешь о моей лавке? Неплохо я тут все сделала для одного человека, а?
疫情严重,很多企业都亏损了,但是食品商店却做得风生水起,收入增大。
Во время крайне неблагоприятной эпидемиологической обстановки многие предприятия понесли убытки, однако же дела у продуктовых магазинов идут прекрасно, доходы растут.
如果你能跑到他们的商店那里给我再拿一根撬棍的话,我们就能够打开箱子,然后复习一遍这些铠甲的锻造流程了。
Если ты сгоняешь к ним в лавку и попросишь для меня ломик, мы мигом откроем ящик и сможем сразу приступить к работе.
既然你曾经那么碰巧地来到我的商店,或许你会愿意帮忙,<name>。
А раз в мой магазин совершенно случайно <зашел/зашла> ты, <имя>, я подумала, что ты не откажешься ему помочь.
这件遗物的恢复状况极为良好,非常适合放在达拉然的考古商店进行展览。
Этот артефакт полностью отреставрирован и теперь находится в отличном состоянии. Его вполне можно выставить на всеобщее обозрение в лавке археологических находок в Даларане.
因为最近的战斗,我们经历了太多的葬礼,我的商店几乎都空了。
Но из-за недавних событий количество похорон возросло, и мои запасы почти иссякли.
这些蹄铁你先拿着,到下面的坐骑和宠物商店去找梅尔·弗兰希斯,让她给你的坐骑装上。
Отнеси эти накопытники Мей Франкис в лавку экзотических верховых животных. Нужно, чтобы твоего скакуна как следует подковали.
我听说工程学商店里有人在出售一个喷灯,可能会用得上。你或许能谈出一个比我买时更合算的价钱!
Говорят, что подходящую горелку можно купить у кого-то из инженерной мастерской. Возможно, тебе, в отличие от меня, ее продадут со скидкой!
考古商店的女人刚刚留下一些需要破译的石板。傻子都看得出上面刻着古代维库文字,不过我把法典借给一个徒弟了,所以我没办法在这里破译。
他叫尼古拉·快索,就在风暴峡湾。
告诉他,如果他破译不了的话,我就和他断绝师徒关系。
就这样。
他叫尼古拉·快索,就在风暴峡湾。
告诉他,如果他破译不了的话,我就和他断绝师徒关系。
就这样。
Одна тетка из мастерской археологов занесла мне несколько зашифрованных табличек с просьбой прочитать, что на них написано. Любому ясно, что это староврайкульский язык, но мой ученик забрал у меня словарь, а без него я как без рук.
Так что придется тебе отнести эти таблички ему в Штормхейм. Звать его Николо Скоропых. И передай ему, что если он не сможет сделать перевод, то на своем ученичестве у меня может ставить крест.
Это все.
Так что придется тебе отнести эти таблички ему в Штормхейм. Звать его Николо Скоропых. И передай ему, что если он не сможет сделать перевод, то на своем ученичестве у меня может ставить крест.
Это все.
首领,商店中推出了特别的更新礼包,快来看看吧!
Вождь, вас ждет необыкновенное предложение в честь обновления!
联赛商店中有些商品是非常珍贵的奖励,但是您需要加入部落对战联赛才有机会获得购买这些商品的资源,加油奋战吧!
В магазине лиги можно купить одни из лучших предметов, но для их получения вам придется сражаться в лигах войн кланов!
您的宝石用光了。去商店买一些吧!
Кристаллы закончились. Посетите магазин, чтобы купить еще!
首领,商店推出了限时5周年生日礼包,不要错过哦!
Вождь, специальное предложение в честь 5-й годовщины действует ограниченное время!
我们可以用联赛奖章在商店中兑换一些非常强大的物品!
Их можно использовать для покупки разных полезных предметов.
客户端和服务器不同步!请前往您的应用商店查看并下载最新版本,以便获得最佳游戏体验。
Клиент и сервер не синхронизированы! В ваш магазин приложений было направлено обновление с изменениями и исправлением ошибок.
准备好了吗?前往商店使用联赛奖章吧!
Когда будете готовы, можете перейти в магазин и потратить их!
活动已结束,请及时在活动商店兑换所需物品
Событие завершено. Не забудьте поскорее обменять ваши предметы в Магазине события.
快看,那边有个看起来很不一样的商店。
Смотри! Какая интересная лавка!
那不如第一站我们先去纪念品商店好了。
Давай зайдём в сувенирную лавку?
道具不足,是否前往商店购买?
Недостаточно предметов. Перейти в магазин для их покупки?
因为鲜花难以长久保存,鲜花商店「花语」的店主芙萝拉小姐正在思考着关于保存鲜花的方法…
Все цветы со временем вянут. Хозяйка «Шёпота цветов» Флора ищет способ сохранить их свежесть...
商店里的商品林林总总,数不胜数。
В магазине огромное количество всевозможных товаров.
商店不在营业时间中
Магазин не работает в это время.
派蒙注意到了一个很别致的商店…
Паймон заметила очень необычный магазин...
有时商店里会上架特殊商品,比如英雄和卡背图案!
Загляните в магазин и ознакомьтесь со специальными предложениями вроде новых героев и рубашек!
酒馆战棋暂时需要抢先体验权限。 你可以在商店中购买任意巨龙降临预购合集来获取权限。
Поля сражений открыты в режиме раннего доступа. Чтобы получить доступ, сделайте предзаказ любого пакета дополнения «Натиск драконов».
让那些小丑滚出我的商店!
Убери от меня этих клоунов!
许多锡街上的商店会在门口贴出告示:「不许穿着兜帽斗篷入内。」
На дверях лавок, расположенных на улице Жестянщиков, обычно висит предупреждение: «Вход в капюшонах запрещен!».
你的商店怎么在这运河下面?
Почему твой магазин расположен прямо на канале?
这商店有过好日子,对吧?
Твой магазин видал и лучшие дни, не так ли?
大部分商店会从上午8点开放到下午8点。。
Большинство лавок открыты с 8 утра до 8 вечера.
商店有赚钱吗?
Ну как, наша лавка дает прибыль?
你的商店怎么在这运河旁边?
Почему твой магазин расположен прямо на канале?
虽然我见过更大的房子,但是毕竟这间是你的,所以我还是很喜欢。我想等你走了我可能得找点事情做,所以我可以开一家商店。
Бывают дома и побольше, но этот - твой, поэтому он мне по душе. Однако пока тебя нет, мне надо чем-то заниматься. Так что открою-ка я лавку, если ты не против.
古怪的房子,但是很坚固。很耐用。我想我可以开一家商店,等你走了我可以做这个。
Странный дом, но крепкий. Основательный. Думаю, я открою тут лавку. Неплохое занятие, пока тебя нет.
真是个漂亮的房子啊,亲爱的。不介意的话,我想开一家小商店。这样你走了我还可以有点事情做。
Это чудесный дом, любовь моя. Если не возражаешь, я открою тут лавку. Надо же и мне чем-то заниматься в твое отсутствие.
欢迎来到“零珠碎玉”商店。这里一定有你称心如意的货物。
Добро пожаловать во Всякую всячину. Уверена, здесь ты найдешь то, что ищешь.
如果我们还住在维威克城的炼金商店中,情况就不会这么糟糕,她也可以整天在运河里玩。
Если бы мы все еще жили в Вивеке, это было бы не так страшно, бродила бы себе вдоль каналов.
我们这里有件不错的工作,涉及到一家商店、一票商船抢劫和一个愤怒的客户,剩下要干什么不用我说吧。你想干吗?
Есть отличное задание: лавка, похищенная партия товара и разъяренный клиент. Остальное и так ясно. Берешься?
拿着这个,这是领主的私人商店送你的小礼物。
И вот, возьми это. Подарок из личных запасов ярла.
重点在于他商店里的矮人骨灰瓮。把那个东西砸成碎片,他就不敢嚣张了。
Ключ к успеху - уродливая двемерская ваза в его лавке. Разбей ее вдребезги, и он сразу переменится.
当艾尔格瑞姆说我们将在这建商店的时候,我就告诉他会折腾死的。
Когда Элгрим заявил, что мы тут откроем лавочку, я ему сразу сказала, что здесь он и загнется.
在商店里试试,你应该会喜欢直接一点,是吗?
Кто-то бы побежал к торговцам... Но ты ведь предпочтешь другой путь, так?
河木镇贸易商行的路坎的商店有一晚被偷了。奇怪的是,窃贼们几乎什么也没拿走。
Лукана из Ривервудского торговца на днях обокрали. Странно, но воры почти ничего не взяли.
马利瑟,我是来提醒你盗贼公会的人又在骚扰商店店主了。
Мариса, я пришел тебя предупредить, что гильдия воров опять требует денег с торговцев.
我就是关了大门躲在柜台下面,向圣灵祈祷我能活命,我的商店不会被烧成废墟。
Мне всего-то пришлось запереть двери, спрятаться под прилавок и молить богов, чтобы они сохранили мне жизнь, а моя лавка не сгорела дотла.
从来没想过我会经营商店。不习惯。
Никогда не думал, что придется заправлять магазином. Не привык я к этому.
没什么问题。看起来……还不错。如果你想看看更多的款式,你该来看看我们的商店:锦衣。
Ничего страшного. Очень... миленько. Но если вдруг ты захочешь надеть что-то более... хм-м.. стильное - загляни в Сияющие одежды.
我这辈子都在阿雷夫和他的儿子们商店里。这里真不错。
Я всю жизнь в Арнлейфе и сыновьях. Хороший магазин.
我甚至用它来命名了我的商店,希望这能够引来一些听过这名字的人。
Я даже свою лавку назвал в его честь - вдруг название привлечет сюда кого-то, кто слышал о нем.
在你把钱还给公会之前,没有商店会卖你东西。
Я не дам тебе работы, пока не расплатишься с Гильдией.
我从我父亲那里继承了商店。我爷爷就是阿雷夫。
Я унаследовала магазин от мужа. Он был сыном Арнлейфа.
河木镇的商店有你想要的一切。
В Ривервудском торговце ты найдешь все, что тебе нужно.
欢迎来到“零珠碎玉”商店。这里一定有能让你称心如意的货物。
Добро пожаловать во Всякую всячину. Уверена, здесь ты найдешь то, что ищешь.
我有份不错的工作 ,涉及到一家商店、一堆抢来的货物和一个愤怒的客户,你能摆平吗?
Есть отличное задание: лавка, похищенная партия товара и разъяренный клиент. Остальное и так ясно. Берешься?
重点在于他商店里的一只矮人骨灰瓮。把那个东西砸成碎片,他就不敢嚣张了。
Ключ к успеху - уродливая двемерская ваза в его лавке. Разбей ее вдребезги, и он сразу переменится.
河木镇贸易商行的卢坎的商店有一晚被偷了。奇怪的是,窃贼们几乎什么也没拿走。
Лукана из Ривервудского торговца на днях обокрали. Странно, но воры почти ничего не взяли.
这个镇上一半的商家都欠我钱,而其他大部分的商店都是我的。我其实已经在运作独孤城了。
Половина городских лавок задолжала мне денег, а вторая половина принадлежит мне. Можно сказать, что я владею этим городом.
我从我丈夫那里继承了这间商店。而他的爸爸就是阿雷夫。
Я унаследовала магазин от мужа. Он был сыном Арнлейфа.
不需要太正式的介绍啦。如果你想要开工厂或是商店,或是杀怪兽,或是想要向国王请愿的话,你都要先透过我才行。
Госпожа Трисс весьма добра, но мы тут все свои, к чему формальности. Если хочешь открыть фабрику, магазин или убить монстра, или попросить о чем-то короля, в первую очередь надо идти ко мне.
才不是。他找到一个盒子,里面有几卷纸。他卖给商店换了一把新的镰刀。
Горшок-сморшок. Он нашел маленькую коробочку со свитками бумажными. Променял ее в лавке на новый серп.
哈兰‧布罗格||哈兰‧布罗格是个暧昧的角色,他只害怕教士。他蔑视法律,并围绕著一群恶棍保护他的骯脏生意。布罗格住在城郊一个湖边的聚落,在那里他是绝对的统治者。他从不远离他的屋子。布罗格开了一家交易武器与制作炸弹用原料的商店。
Харен Брогг||Харен Брогг - сомнительный тип, который боится только Преподобного. Он чихать хотел на закон и окружил себя громилами, которые стерегут его темный бизнес. Брогг живет на окраине города, в небольшом поселении у озера, где он является практически абсолютным властителем. Он никогда не отходит далеко от дома. У Брогга есть магазин, где он торгует оружием и алхимическими ингредиентами для производства бомб.
海灯节活动商店兑换。
Обмен в магазине события «Праздник морских фонарей»
在纪念品商店购买1次任意商品
Сделайте покупку в магазине сувениров
突然间,你感觉这家商店变得陈旧起来,在海岸空气的影响下变得潮湿而沁润。书籍在腐烂,空气异常冰冷。那边也一样——1200米开外的城市海岸。教堂的黑暗阴影映照在水面上,召唤着你。
Магазин, в котором ты находишься, вдруг начинает казаться древним, а воздух — влажным и просоленным из-за прибрежной атмосферы. Книги постепенно превращаются в труху. Это пристанище настоящего холода. Холод властвует и в 1200 метрах отсюда — на побережье. Темный силуэт церкви отражается в воде. Манит.
凌晨2点之后,时间就会停止前进。如果那个时候你还没有支付房费,游戏就结束了。不过,不要把找钱留到最后一刻——夜幕降临之后,商店关门,街道空无一人,那时候就很难弄到钱了。
Время перестает идти после 02:00 ночи. Если к тому времени вы не оплатите номер, игра закончится. И не откладывайте поиски денег на последний момент — после полуночи, когда закрываются магазины и пустеют улицы, найти их сложнее.
这张20x50厘米的支票看起来像是要在隆重的庆典活动上递交出去的。用它应该能在本地的弗利多商店兑换25雷亚尔。支票的数字下面,小心翼翼地写着一行字:“警员的租金。全部的。”注意!它在当铺一文不值。
Чек размером 20 на 50 см. Выглядит так, будто его нужно вручать в торжественной обстановке на какой-нибудь церемонии. Похоже, с ним можно закупиться на 25 реалов в местном магазинчике «Фриттте». Под номиналом кто-то аккуратно написал: «Арендная плата констебляди. Вся». примечание! В ломбард не сдать.
关掉…商店?但我只有它了!不,∗肯定∗还有其他办法的…
Закрыть... магазин? Но у меня же больше ничего нет! ∗Должен∗ быть какой-то способ...
我不确定小饰品商店这个主意会不会更好。
Вряд ли сувенирная лавка чем-то лучше.
商店外面站着的那个是你女儿,对吗?
Это же ваша дочь стоит у входа в магазин?
如果她那里没有,附近的弗利多商店可能会有一些。
Но если у нее больше нет, можно спросить во „Фриттте“ поблизости.
哦,我是从东德尔塔商业中心的一间工作室得到的。就我个人而言,我觉得它对文化有些不太敏感,不过材质非常好。可惜那家商店现在已经破产了……
О, это из ателье в торговом центре „Восточная Дельта”. Лично мне он кажется немного неуместным в отношении культуры, но материал отменный. К сожалению, сейчас это ателье закрылось.
话说回来,这是一家什么样的商店?
Что это у вас тут за магазин?
招牌竖起又被拆下,商店橱窗关闭又被重新打开。唯一永恒不变的——只有偷窥狂,从来都没什么用。而且有时候,是彻头彻尾的一无是处。
Вывески снимают и вешают снова, витрины заколачивают и опять открывают. Постоянен лишь вуайеризм — всегда бесполезный. Подчас беспомощный.
“他们说这个诅咒让这里的商店永远也不会真正的兴旺发达,先生。还说它们全都会……”她在寻找正确的词汇……
«В смысле, все говорят, что ни одно предприятие в этом доме толком не выжило, сэр. Что они все остались...» — она пытается вспомнить правильное слово.
听起来……不像是真正商店的名字。
Это... не похоже на название настоящего магазина.
故事是这样的,普通的写法,就是单词里有两个T的已经被占用了(伍德福特的一间男性工装商店)。所以当弗利多零售有限公司发展成为一个跨国公司时,他们就在名字里多加了一个字母T,来避免商标侵权。
Говорят, что название „Фритте“ с двумя „Т“ было уже занято (так назывался магазин мужской спецодежды во Фредерфорте). Поэтому когда „Фритте Ритейл“ разрослась в международную корпорацию, пришлось добавить лишнюю букву, чтобы избежать исков.
窗户被打开了,圣希斯帕路上的人们都转过头来。一位老妇人把她的购物袋放在弗利多商店门前听着,在她身后的某个地方,工业港的大门悄然打开。
Открываются окна. На рю-де-Сен-Циспар люди поворачивают головы. Старушка перед «Фриттте» опускает на землю сумки с покупками и прислушивается. Где-то за ее спиной поднимаются ворота грузового порта.
女人看着灯光昏暗的商店,浑身止不住地颤抖。“那个诅咒……比你想象的还要糟糕。它是一种∗疾病∗,蚕食着所有根基。”
Женщина окидывает взглядом свой тускло освещенный магазин, и ее сотрясает дрожь. «Это проклятие... зловреднее всего, что можно представить. Эта ∗зараза∗ точит самое основание».
“伙计,你还真是很投入啊。”他看着面前那一盘散开的磁带。它在商店眼花缭乱的灯光秀下闪闪发光。
«Ого. Вижу, вы здорово этим увлеклись». Он смотрит на лежащий перед ним комок пленки. Пленка мерцает, переливается в пляшущем свете магазина.
你面前的女人扫视着这间商店,肩膀僵硬而紧张。时不时地,她还会轻推鼻梁上的眼镜。
Женщина перед вами наблюдает за магазином. Ее плечи напряжены. Она то и дело поправляет очки, пододвигая их ближе к переносице.
“商店。他们那里有地图。”警督靠近了一些。“你在想如果子弹不是从屋顶来的会怎么样,是吧?”
В книжном магазине. У них есть карты. — Лейтенант наклоняется поближе. — Вы думаете, что стрелять могли не с крыши, да?
不拘一格的风格?这家商店到处都是∗偷来的∗商品——对社区造成了很坏的影响!
Эклектику? Да тут полно ∗краденого∗! Позор всего района!
彩色的香烟和酒瓶陈列在商店墙上,邀请你靠得再近一些。
Разноцветная витрина с сигаретами и алкоголем приглашает подойти поближе.
“真是这样吗?”她眯起眼睛,像是在尝试阅读你的能量。“也许黑暗能量在蚕食你?你不应该在商店里待得太久,也许会有危险。”
Неужели? — Она прищуривается, пытаясь изучить твою энергетику. — Может, из вас высасывают энергию темные силы? Вам не стоит долго задерживаться в магазине, вдруг это опасно.
“港口大门。我想,那里有些骚乱?我不太了解地方政治。”她耸耸肩。“还有一家弗利多商店。”
Портовые ворота. Там какие-то беспорядки вроде бы. Не знаю, я не слежу за местными новостями, — пожимает плечами она. — Еще там магазинчик „Фриттте”.
“没错。我是这间小文化商店最骄傲的主人。”她的声音有些尖锐,听起来很熟悉——你之前通过门铃跟她说过话。
«Да. Я владею этим островком культуры, чем весьма горжусь», — ее высокий голос кажется знакомым: вы уже общались по домофону.
你放松了警惕。如今痛苦与挫折的联合部队破门而入,抢劫你的商店,夺走你的女人……
Ты дал слабину и лишился защиты. И теперь объединенные армии Боли и Говна врываются в твои ворота, громят магазины, уволакивают прочь жень-чин...
那个愚蠢的∗表情∗原本是你最后的防线,可是现在也已经崩塌。痛苦与挫折的联合部队破门而入,抢劫你的商店,夺走你的女人……
Эта глупая ∗Гримаса∗ была твоей последней линией обороны, но теперь пала и она. Объединенные армии Боли и Говна врываются в твои ворота, громят магазины, уволакивают прочь жень-чин...
一些商店,还有一座桥。运河大桥可以通往海岸,不过我想好像是坏了?可能是发生事故了吧。
Какие-то лавки и мост. Мост через канал ведет к побережью, но он вроде бы сломан. Там было какое-то происшествие.
雇佣阴沉的年轻姑娘是挺常见的做法,没错。可惜她们经常是打包来的——我说的是那些长满青春痘的∗女朋友∗,还有长得像大猩猩一样的∗男朋友∗,在商店附近闲荡。至少瑞瓦肖冰城遇到这种情况了。
Да, принимать на работу угрюмых девчонок — распространенная практика. К сожалению, при этом ты получаешь „полный пакет“. Я имею в виду их прыщавых ∗подружек∗ и бандитского вида ∗бойфрендов∗, которые слоняются возле магазина. По крайней мере у „Ревашоль Айс Сити“ было именно так.
“没错。我是这间小文化商店最骄傲的主人。”她的声音有些尖锐,好像这样能更有穿透力一些。
«Да. Я владею этим островком культуры, чем весьма горжусь», — она говорит высоким голосом, словно пытаясь придать ему проницательности.
我听说工会压榨所有本地企业来支援他们罢工…为什么你的商店还在正常营运?
Я слышал, будто профсоюз вытеснил все местные предприятия, чтобы финансировать забастовку... Как вашему магазину удается оставаться на плаву?
你不知怎么避开了这一切……教堂,窗户,∗还有∗商店里那些坏书。就在架子上。你做到了。安然无恙地渡过了黑色的大海……
Каким-то образом тебе удалось избежать всех неприятностей. Церковь, окно, скверная книга в магазине на полке. Тебе удалось. Ты пересек черноту моря и вышел невредимым.
在你路过布莱德雷商店的时候,请你叫他们送一磅浓烈的板烟来好吗?
Когда будете проходить мимо Бредли, заверните к нему и попросите прислать мне фунт самого крепкого табака.
……你飞升于玩偶的世界的上空,看着那些小人越变越小。你看见他站在外面的雪地里,走在街道上,进入转角的商店,最后钻进一栋火柴盒大小的房子。他坐在窗边,窗台上摆着白色的花,你在上空都能嗅见这些花的味道:太难闻了。一场白色的哀悼。一次现代的死亡。离婚,或是与之类似的事情。你唯一能做的就是拉远和他之间的距离,让他看起来更小一些,让他看起来没那么像∗你∗。
...Маленький человечек становится все меньше и меньше, и ты поднимаешься над его кукольным мирком. Ты видишь его в снегу, на улице, в магазинчике на углу и, наконец, в домике не больше спичечного коробка. Он сидит у окна, белые цветы стоят на подоконнике. Ты отсюда чувствуешь их запах... их зловоние. Белый траур. Современная смерть. Развод — или что-то подобное. Все, что тебе остается, — как можно больше отдалиться от него, сделать его еще меньше. Чтобы он стал менее ∗тобой∗.
另一边的商店晚上不营业。要不明天再回来?
Ночью магазин через дорогу закрыт. Может, вернуться утром?
从园艺师或者弗利多商店里弄些氨水,这样会容易地多。
Добудьте у садовницы или в магазине «Фриттте» нашатырный спирт, это упростит дело.
我们的英雄再度发挥他的交涉天赋。狩魔猎人说服商店主人结束他声名狼籍的生意,并返回马帝达‧萨宝处领取奖励。
Наш герой уже в который раз проявил недюжинный талант дипломата. Ведьмак убедил хозяина лавочки прикрыть свое дурно пахнущее дело и отправился к Матильде Шабо получить награду за свои старания.
你可以在商店购买配方与原料,或是在各种地方找到它们。你也可以经由采取植物或剥取怪物屍体来获得原料。
Рецепты и ингредиенты можно купить в лавке или найти. Кроме того, составляющие можно получить из растений или взять с тел чудовищ.
商店里有人说国王只对男爵夫人有兴趣…
Наши-то говорят, его величество только слегка потягивал баронессу...
皇家议会的一个席位,加上三间链金商店的所有权,光是一年的利润就超过三百镑。
Должности королевского советника и три алхимических лаборатории в собственность. Это даст ей жалкие пятьсот гривен дохода в год.
这就是为何我说你得先让我们搜索宝箱的理由。我们会拿走信件,你则可能获得一大笔钱 - 以及在我的符文商店里享有终生折扣的优惠。
Поэтому, как я и говорил, ты дашь нам обыскать сундук, прежде чем сам туда заглянешь. Мы заберем записи, а ты получишь кошель золота и пожизненную скидку на товары моей мастерской.
经过24小时之後你回到商店会发现之前购买的物品又出现,你可以再次购买那些物品。
Вернитесь к торговцу через сутки, и вы обнаружите, что там снова появились некоторые товары, купленные вами накануне.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
商店个性化推荐
商店侍卫
商店信誉
商店全盘预测
商店公关部
商店内容
商店出盘
商店区
商店名称
商店商品陈列
商店夜市
商店守卫
商店审计
商店容差
商店巡员
商店巡视员
商店工作人员
商店布局
商店库房
商店店主
商店户头
商店房屋及设备
商店招牌
商店暂未开放
商店柜台
商店橱窗
商店橱窗心理
商店气氛
商店用计算机
商店的分布
商店的卡
商店的售货员
商店的招牌
商店的收款处
商店目录
商店直接费用
商店窗饰
商店经理
商店经理门市部主任
商店群
商店老板
商店自动化
商店营业时间
商店行窃
商店街
商店车
商店里有各种吸引儿童的东西
商店里汽车备件缺货
商店里点货
商店里的
商店门前交货
商店陈设
商店顾客
商店预付帐
похожие:
性商店
土商店
小商店
开商店
招商店
逛商店
大商店
实体商店
两价商店
孤立商店
普通商店
苹果商店
折价商店
应用商店
礼品商店
夫妻商店
仓库商店
地区商店
流动商店
减价商店
注册商店
无人商店
活动商店
文具商店
便利商店
依附商店
信托商店
一角商店
兑换商店
定点商店
地段商店
专业商店
外侨商店
酒类商店
慈善商店
寄卖商店
机电商店
虚拟商店
帮派商店
瓷器商店
代办商店
地下商店
亏本商店
古玩商店
土产商店
妇儿商店
自选商店
棉布商店
网络商店
方便商店
网上商店
投机商店
奶品商店
特约商店
友谊商店
杂货商店
侨汇商店
自动商店
服装商店
童装商店
线下商店
药草商店
合营商店
委托商店
合作商店
专门商店
本地商店
特产商店
特许商店
茶叶商店
自售商店
管理商店
副食商店
寄生商店
半价商店
精品商店
美术商店
旧货商店
退税商店
寡头商店
渔具商店
百货商店
箱型商店
陶器商店
传统商店
绸布商店
联号商店
修配商店
免税商店
情趣商店
宠物商店
剪刀商店
玩具商店
电子商店
独门商店
无照商店
独立商店
修理商店
连锁商店
医药商店
背篓商店
二价商店
时装商店
指定商店
展销商店
兽药商店
五金商店
专营商店
联赛商店
特种商店
综合商店
外国商店
进入商店
折扣商店
通宵商店
批发商店
寄售商店
青年商店
基层商店
日夜商店
售药商店
鞋帽商店
寄销商店
逃跑商店
小型商店
粮食商店
赊销商店
皮货商店
食品商店
戏装商店
制衣商店
底层商店
厂内商店
钮扣商店
衬衫商店
面包商店
联合商店
香料商店
梦想商店
退给商店
联营商店
眼镜商店
一元商店
早晚商店
零售商店
乡村商店
电脑商店
经营商店
家具商店
儿童商店
便民商店
木材商店
陶瓷商店
硬件商店
跑腿商店
附设商店
知青商店
专卖商店
廉价商店
厂办商店
单独商店
农村商店
内部商店
议价商店
平价商店
限价商店
邮售商店
单位商店
自助商店
附属商店
超级商店
邮购商店
赊购商店
关系商店
照相机商店
纺织品商店
自行车商店
连锁商店税
跑一趟商店
独立的商店
仓储式商店
地卜师商店
全服务商店
胸衣类商店
市郊商店区
区百货商店
勤俭办商店
自动化商店
二手货商店
旧船具商店
名牌货商店
地下商店街
便宜货商店
小白桦商店
不二价商店
猫打球商店
互联网商店
市中区商店
小百货商店
化妆品商店
纪念品商店
全品类商店
豆制品商店
小零售商店
联营商店税
大百货商店
钟织品商店
租赁式商店
区域性商店
奶制品商店
小商品商店
有限服务商店
旅游用品商店
体育用品商店
昼夜服务商店
期货委托商店
床上用品商店
塑料制品商店
无售货员商店
船舶用品商店
服装鞋帽商店
高级百货商店
色情用品商店
无收银员商店
妇女用品商店
小型百货商店
顺便到商店去
大型廉价商店
工艺美术商店
化工产品商店
主商店终端机
连锁零售商店
谷歌应用商店
贸易信托商店
专业食杂商店
综合贸易商店
无人售货商店
日夜服务商店
增收佣金商店
经许可的商店
时装用品商店
果品蔬菜商店
到商店去一下
浏览商店物品
特种百货商店
旅行用品商店
售价贵的商店
牲畜饲料商店
专门用品商店
外币兑换商店
美术用品商店
五金机械商店