玩笑开得过火
wánxiào kāide guòhuǒ
пересолить в шутках, переборщить с шуткой
примеры:
玩笑开得过火了。
That is carrying the joke too far.
пословный:
玩笑 | 笑开 | 得过 | 过火 |
шутка
|
1) 犹得罪;获罪。
2) 得以通过,得以度过。
3) 指生活、工作等过得去。参见“得过且过”。
|
1) пылать, гореть
2) жечь, пережигать; переваривать, пережаривать
3) перехватить через край (в речах, поступках), перегнуть палку, переборщить; чересчур резкий; перебор
4) вм. 踏火
|