现在和未来
_
Настоящее и будущее
примеры:
组织评估:联合国妇女发展基金的过去、现在和未来
Организационная оценка: прошлое, настоящее и будущее ЮНИФЕМ
只有除掉那些破坏份子,我们才能保住真正的历史,防止现在和未来被篡改!
Лишь когда они будут убиты, истинное прошлое будет сохранено, а настоящее и будущее никогда больше не подвергнутся угрозе изменения!
我可以通过一些特殊的材料进入灵魂的世界。那里揭示了诺森德的过去、现在和未来。
С помощью особых реагентов я могу заглянуть в мир духов, где мне откроется прошлое, настоящее и будущее Нордскола.
我过去从未蒙受过神明的恩惠,现在和未来也没有必要。
Я никогда не испытывал благосклонности богов. И я не думаю, что она может понадобиться мне сейчас или в будущем.
这种意识形态有一个名字:重熵主义,这种意识形态信仰并渴望加速灰域在世界范围内的传播,直到人类达到其信徒所说的人类的“安息状态”,即过去、现在和未来在永恒精神中的最终和解……
У этой идеологии есть название: энтрополизм. Вера и желание ускорить распространение Серости по всему миру, пока человечество не достигнет того, что адепты называют «состоянием покоя», — окончательного примирения прошлого, настоящего и будущего в вечном духе...
我不是命运女神。我曾看见你的过去和未来,现在我什么都不能说。
Вопреки тому, что говорят люди, над судьбой я не властна. Я видела твое прошлое и твое будущее. Но я не могу тебе рассказать ни о том, ни о другом.
说每人心中都有一部历史,它就和现在与未来一样在不断变化。
Сказать, что история отличается от одного воспоминания до другого. Прошлое так же изменчиво, как настоящее и будущее.
告诉我,编织者:如果你知道所有的过去和现在,是否意味着你也知道未来?
Скажи мне, Ткачиха: если ты знаешь все, что было и есть, значит, ты знаешь и грядущее?
有时候梦会增长,显现出过去和未来。
Порой сны могут расслаиваться. Показывать не только прошлое, но и будущее.
“三个一”在行动:现在与未来
"Три единых принципа" в действии: Как обстоят дела и как двигаться дальше
但现在未到和平的时间。战争必须继续。
Время мира еще не пришло. Война должна продолжаться.
你的军队部署多少有些令人担忧。我建议你,为了未来的和平,请撤退。现在,你想说什么?
Нас несколько беспокоит расстановка ваших военных сил. Я советую вам отступить во имя мира между нами. А теперь скажите, о чем вы хотите поговорить?
龙舌兰啊,龙舌兰……我遭遇的事情和你一点关系都没有。我们现在聊的是∗你∗和∗你的∗未来。请问我有关∗那些∗的事情吧。
Текила, Текила... Моя жизненная ситуация никак не повлияет на твою. Дело в ∗тебе∗ и в ∗твоем∗ будущем. Лучше спроси меня об ∗этом∗.
现在我该去和艾拉兹敏王子谈谈我们人民的未来了。我真诚地希望我们可以结成世世代代的牢固同盟!
Пора нам с принцем Эразмином обсудить будущее наших народов. Я искренне надеюсь, что наш союз продлится многие поколения!
我和恶魔阿德玛利克达成了协议,现在他有了神的力量。未来会变得非常不一样。如果还有未来的话...
Демон Адрамалих заключил со мною договор и обрел силы божественности. Нас ждет странное будущее. Если оно теперь вообще наступит...
发展管理区域会议: 三十年的经验、出现的挑战和未来的优先事项
Региональная конференция по управлению развитием: тридцатилетний опыт, возникающие проблемы и будущие приоритеты
展现在你们前面的是更加美好的未来。
A still better tomorrow lies ahead of you.
看看你的能量储备,朋友。现在想想未来。
Обратите внимание на свои запасы энергии сахиб. И подумайте о будущем.
我们现在主要是积累经验,为未来打好实力。
Сейчас мы в основном накапливаем опыт, чтобы в дальнейшем обладать настоящей мощью.
没有问题了,我现在得专心在我们的未来上……
Довольно вопросов. Я должен подумать о нашем будущем…
哦,是的,是的,是该介绍一下!我是历史学家吉克扎克斯,愿为您效劳。我的工作就是记录过去和现在的一切,如果顺利的话,记录未来的一切也是我的工作!
Ах, да, да, забыл представиться! Зиксзакс Историк, к вашим услугам. Моя работа - вести записи обо всем, что было, есть и, надеюсь, что будет!
我们忙于对未来忧心忡忡,却忘了慢下来享受现在。
Мы охвачены сильным беспокойством насчёт будущего, но совсем забыли остановиться и насладиться настоящим.
这我们之后再谈。现在,学院的未来岌岌可危。
Мы поговорим об этом позже. Сейчас на кону будущее Института.
过去、未来与现在,没有我不知道的歌谣。
Мне знакомы все песни древности и современности!
但是,那是未来的事。现在应该来谈些更要紧的事才对。
Впрочем, до этого еще далеко. Поговорим о ближайшем будущем.
「随着未来缓慢融入现在,我不再担忧来日。」
«Когда будущее проникает в настоящее, оно перестает меня заботить».
肯定的!那位早熟的康米主义青年象征着更美好、更有希望的未来。你现在可以去和革命兄弟姐妹们∗搭上线∗了。
Certainement! Именно! Юная коммунистка-акселератка — символ будущего, что не так жестоко и полно надежд. Вот он, твой шанс ∗установить контакт∗ с братьями и сестрами по революции.
同意,现在唯一重要的就是未来,你们光辉灿烂的未来。
Согласиться: сейчас имеет значение только будущее. Ваше славное, славное будущее.
“老兄……现在……现在,老兄……现在……”这位未来的指挥激动得结结巴巴。
«Чувак... да это... ох, чувак... это же просто...» Будущий предводитель спидпанков задыхается от восторга.
我们从过去中学习,体验现在,展望未来的成功。
We learn from the past, experience the present and hope for success in the future.
没有交易,小偷。我给你规划好了你的未来。现在跟我走。
Не выйдет, воришка. У меня на тебя большие планы. Пошли.
那么现在让我们忘掉过去的痛苦,想想美好的未来吧。
Тогда давай оставим боль в прошлом и поговорим о надежде в будущем.
如果这就是我们的未来,那我只要现在有的就够了。我很满足。
Если это наше будущее, я лучше поживу настоящим.
我担心未来还会有战事,但现在一切看起来都好多了。
Я опасалась, что будет драка. Хорошо, что все закончилось.
同意。现在把绿维珑的未来寄托在希望渺茫的魔法上真的太迟了。我们将直面莉安德拉,而不是将伊卡拉的命运和她的妹妹联系到一起。
Соглашусь. У нас нет времени рисковать будущим Ривеллона, полагаясь на незнакомое заклинание. Мы сами сразимся с Леандрой, а Икара останется в стороне.
很好!现在让我们继续建设一个未来,而不是摧毁它。
Отлично! Давайте будем созидать, а не разрушать.
我可以综观过去、预测未来。甚至还能看到现在的事情。
Я вижу фрагменты того, что было, что будет... и что есть прямо сейчас.
哦,额,但我觉得我应该正式介绍一下!我是历史学家吉克扎克斯,愿为您效劳。我的工作就是记录过去和现在的一切,如果顺利的话,记录未来的一切也是我的工作!
О, кхм... Полагаю, стоит представиться подобающим образом: Зиксзакс Историк, к вашим услугам. Моя работа - вести записи обо всем, что было, есть и, надеюсь, что будет.
先说好消息吧,反正对我来说,不管什么消息都是同时发生的。多亏你在过去和未来发现的多个时空扭曲物体,我们终于弄清了如何检测新出现的时空扭曲。
Начнем с хороших новостей, потому что они касаются и тебя, и меня. Благодаря обнаруженным тобой предметам, искаженным временем в прошлом и будущем, мы теперь можем зафиксировать появление новых таких объектов.
「何必现在就吃掉未来的大餐?」 ~欧祝泰,译自龙语
«Зачем сегодня есть того, кто со временем вырастет в главное блюдо пира?» — Оджутай, перевод с драконьего языка
噢,是啊,现在还有点简陋。不过未来有一天它会变得很完美。
Да, конечно, тут еще не совсем уютно. Но когда-нибудь здесь будет просто сказка.
原油、凝析油、天然气的探明储量是指在某一特定日期估算的,地质和工程资料以合理可靠性证明在现有经济条件下,未来从一已知油藏中可采出的油气数量。
Доказанные запасы нефти, конденсата, природного газа - это рассчитанное на определенную дату и подтверждаемое с достаточной степенью надежности геологическими и промысловыми данными количество нефти и газа, которое можно будет добыть из разведанной залежи при существующих экономических условиях.
人人都知道欧洲央行现在不能加息,未来一段时间内也不能这么做。
Все знают, сейчас, как и в ближайшем будущем, ЕЦБ не может поднять процентные ставки.
未来你可能也会需要我方协助,但现在我们需要你的帮助来度过眼下的难关。
Возможно придет время, когда вам понадобится что-то от меня, но сейчас я обращаюсь к вам с просьбой.
不,只是与其去设想未来,我比较喜欢活在当下,就像我们现在这样。
Нет. Просто вместо того, чтобы думать о будущем, я хочу жить настоящим, как сейчас.
得蒙协助,实为兄弟会的福气。我们的现在与未来都无后顾之忧了。
Братству повезло с тобой. Ты помогаешь нам обеспечить светлое настоящее и будущее.
我们期待未来还能成就更伟大的事。学院现在正式成为了人类的希望。
Конечно, мы не остановимся на этом, а продолжим стремиться к новым свершениям. Теперь Институт действительно воплощает надежды всего человечества.
人类坚持让我将最新的装置给你们看。现在已经是未来了。人类都还活着。
Люди настояли, чтобы я показала вам свои последние инсталляции. Здесь, в будущем. Где все люди живы.
呃……欢迎!你为光明的未来踏出勇敢的一步。你现在正式成为社会支柱的一员。
Э-э... добро пожаловать! Это первый шаг в светлое будущее. Теперь ты официально Столп сообщества.
美洲开拓公司不会容忍威胁到它的未来。你的侵略性扩张现在结束了。
Апк, несомненно, устранит все угрозы своему будущему. Ваша экспансия обречена.
但是现在……这正好证实了我一直知道的事实。联邦已经……死了。这里没有未来。
Но теперь я вижу... Все это только подтверждает истину, которая была известна мне уже давно. Содружество... мертво. Будущее не за его жителями.
现在,你来和我较量。
Теперь ты встретишься со мной.
但是上古卷轴,它们在时间的长河里看左右,未来和过去是一体的。
Но Древние свитки... они смотрят направо и налево в потоке времени. Будущее и прошлое - суть одно.
「我在以这样的方式,为人类一切的汗水、智慧和未来做担保。
Я гарант усердия, мудрости и будущего народа.
现在,若你们不介意。我有点累了,而且我还得筹划一下阿卡迪亚的未来。
А теперь, если вы не возражаете... Я немного устал, а мне еще нужно продумать будущее Акадии...
现在你也是未来部队的一部分了。你以前那本无聊的手册也是一样。霓虹灯,宝贝!
Теперь ты — часть отряда будущего. Как и твой бывший когда-то унылым журнал. Сияй, детка!
「我在以这样的方式,为人类一切的汗水、智慧和未来做担保。」
Я гарант усердия, мудрости и будущего народа».
我……累了……拜托,我需要时间思考发生的一切。思考阿卡迪亚的未来……因为现在一切都变了。
~вздыхает~ Я... устал... Оставьте меня. Мне нужно подумать о том, что произошло. Составить план на будущее... теперь, когда столько изменилось.
没有灯也可以许愿啊,我妈妈告诉我的,只要大声喊出来,梦想就会在未来实现。
Загадать желание можно и без фонаря. Мама сказала, что нужно прокричать его погромче и тогда оно сбудется.
「退化为古老形态?窥见未来进化?或是将现在短暂改变?」 ~壳进化组的沃瑞
«Возвращение к старым видам? Пример будущих эволюций? Или просто мимолетное изменение настоящего?» — Ворел из Клады Оболочки
解释下你说错了。实际上,你的意思是说任何事都没有任何意义。不论是过去,现在,还是未来。
Объяснить, что вы оговорились. Вы хотели сказать, что смысла нет ни в чем. Ни в прошлом, ни в настоящем, ни в будущем.
“考虑到种种因素……”警督还没从疼痛中缓过来。“……现在未必是最糟糕的结局。”
«Принимая во внимание обстоятельства...» Лейтенанта все еще потрясывает от боли. «...все могло закончиться гораздо хуже».
现在到缅怀的时刻了。缅怀...展望未来。休息一下,我的朋友。这是你应得的。而且你需要休息。
Пришло время скорби. Скорби и... мечтаний о будущем. Отдохни, друг мой. Ты заслуживаешь отдых. Более того, он тебе нужен.
...只剩纯粹的欢愉。过去,现在,未来的一切都消失在云雾中。只剩下两个交缠在一起的身影。
...и остается лишь наслаждение. Все, что было, есть и будет, растворяется в тумане. Остаются лишь два тела, слившихся в одно.
пословный:
现在 | 和 | 未来 | |
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее [время]
2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...
|
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |