现在的妻子
xiànzài de qīzi
нынешняя жена
примеры:
他的妻子现在是电视界的大人物了。
His wife is now somebody in television.
我妻子死时,我十分不舍。但现在她回来了。
Когда моя жена умерла, я боялся, что не смогу ее забыть. Но теперь она всегда со мной.
我妻子和我现在需要独自静一静。你能离开的话……
Нам с женой надо побыть наедине. Пожалуйста, оставьте нас...
我的两个女儿。现在是我的妻子?一个老头子到底该拿多少?
Обе мои дочери... И теперь еще жена? Сколько горя может вынести один человек?
现在他开始跟我妻子和小孩告密,想叫他们也来对付我。
Но это еще не все, он и мою семью теперь пытается против меня настроить.
我妻子死时,我不确定自己是否能放手。但现在她回来了。
Когда моя жена умерла, я боялся, что не смогу ее забыть. Но теперь она всегда со мной.
安妮现在与罗杰形影不离,尽管他还没有同他的合法妻子离婚。
Anne now keeps company with Roger, although he is not yet divorced from his legal wife.
我跟我的妻子在清扫房子的时候,发现了我祖父锁在一个古旧箱子里的东西。
Мы с женой убирали в доме и наткнулись на вещи прадедушки, они были заперты в старом сундуке.
先是我的两个女儿。现在轮到我的妻子?一个人到底该被夺走多少东西呢?
Обе мои дочери... И теперь еще жена? Сколько горя может вынести один человек?
你的妻子相当特别,星辰间出现了交互作用。现在对你来说是个好机会。
Твоя супруга как раз такая душа, и, судя по всему, звезды нам благоволят. Это твой шанс.
我以前喜欢钓鱼。它让我放松。现在我被虚空异兽和妻子夹在中间。情况不一样了。
Я когда-то любил рыбалку. Она мне нервы успокаивала. А теперь тут исчадия, дома жена... Все портится.
你妻子在找你。
Твоя жена ищет тебя.
我真为可怜的老迈克遗憾。他先是失业,现在他的妻子又与他最好的朋友彼得私奔了。
My heart bleeds for poor old Mike. First he lost his job, and now his wife has gone off with his best friend Pete.
现在我已经是一个妻子的丈夫、一个女儿的父亲了,那个冒险家赫尔曼已经和我没有关系了!
Я теперь муж и отец, а искателя приключений Германа больше не существует!
我的妻子青莲天生就体弱多病,前段时间更是大病了一场,直到现在都还没有康复…
У моей жены Цин Лянь слабое здоровье и она частенько хворает. В последнее время ей становится только хуже...
他坐在妻子的身旁。
He sat by the side of his wife.
男爵的妻子在哪儿?
Где жена барона?
他的妻子和孩子在里面?
С женой и дочерью внутри?
先生,你的妻子在等你。
Вас ждет жена.
好。我现在感觉很尴尬。妻子会笑话我的。我总是陷入窘境。我向你道歉,先生,还是女士?天哪,我又来了。
Хм. Стыдно-то как. Жена смеяться будет. Вечно я как ляпну – хоть магистров выноси. Извини уж, дорогой. Или дорогая? О боги, опять я гоню...
丈夫上班, 妻子在家主持家务
Муж на работе, а жена дома хозяйствует
他的妻子在战略上胜过他。
His wife excels him in strategically ability.
噢,我现在真的不想闲聊。你不如先回家去招呼妻子和孩子,然后改天再顺着你留下的油腻痕迹找回来。
Ох, что-то мне сейчас совсем не до болтовни. Возвращайся-ка домой, к жене и детишкам. Может, вернешься сюда как-нибудь в другой раз.
马克·度伯,今天在此是要宣判,你骑马踏倒斟酒人的妻子艾丽斯·瓦瑞夫,有罪。她到现在还没脱离险境。
Марк Дюбуа, затоптал конем Алисию Вальрафф, супругу подчашего. Женщина в тяжелом состоянии. Подсудимый признан виновным.
他在妻子死去时, 肝肠寸断。
He was broken-hearted when his wife died.
妻子在究问晚归的丈夫去了哪里。
Жена допытывалась у поздно вернувшегося домой мужа, где он был.
至少你可以告诉我你妻子在哪里吧。
Скажи хотя бы, где мне искать твою жену.
我的妻子艾伦求我帮她为宴会准备餐点。但她一直都没有个准主意。一开始,她要我做南瓜馅饼,现在她又改变了主意,想要糖心甜薯了。
Моя жена Эллен попросила меня проследить за тем, чтобы столы не пустовали, а сама никак не может определиться, что же ей приготовить. Сначала она поручила мне испечь тыквенный пирог, а потом передумала и решила делать засахаренный батат.
“是的,不管我还有别的什么身份,我还是一位母亲,和一位妻子。”她闭上眼睛,然后再度睁开。“现在——我们可以回到现实的话题了吗?”
Да, помимо прочего, я еще и мать. И жена. — Она закрывает глаза, а затем вновь открывает их. — А теперь, может, вернемся к реальности?
在妻子的怂恿下,麦克白计划谋杀他的国王。
Egged on by his wife, Macbeth planned to murder his king.
在那场灾难性的比赛中,杜尤丹和他的兄弟们赢得了潘达瓦兄弟忠贞的妻子朵帕蒂,并企图在所有聚集在现场的国王和王子面前剥光她的衣服,侮辱她。
В этой катастрафической игре Дурьодхана и его братья выиграли Драупади, верную жену Пандавов и попытались оскорбить ее, раздев на глазах у всех собравшихся царей и царевичей.
我是艾丝梅兰达,杰克的妻子。但是现在...唉,只是他的未亡人。可怜的人啊,我们结婚时还很年轻,他很富有,我却一无所有,尽管如此我依然是他心里唯一的公主。
Я Эсмеральда, жена Джейка - а теперь, увы, его вдова. Когда я вышла замуж за этого беднягу, мы были так молоды! Он был так богат, а я так бедна, но все равно он считал меня своей принцессой.
诺文顿庄园……我记得曾与我的妻子和孩子在这里散步。
Поместье Норвингтонов... Я помню, как гулял здесь с женой и детьми.
пословный:
现在 | 的 | 妻子 | |
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее [время]
2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...
|
1) qīzi жена
2) qīzǐ жена и дети
|