理解到
lǐjiědào
понять, разобраться
примеры:
丝毫无法理解到底勤奋在哪里!
Не очень похоже на прилежность и старательность.
漫长剿灭战结束时,摩拉克斯初次理解到「如释重负」一词的含义。
Когда эта утомительная война с паразитами наконец закончилась, Моракс впервые понял значение выражения «гора с плеч».
松鼠党理解到自由只能经由流血获得,包括敌人和自己的鲜血。
Скоятаэли поняли, что дорога к свободе будет полита кровью.
真的太奇怪了。我几乎不能理解到底发生了什么……
Это было очень странно. Я едва мог понять, что происходит...
我在重生之后才理解到,那是股冰冷、超越想象的恐惧感。要不是狄拉夫,我可能会永远迷失在寒冷的恐惧世界里。
Только после перерождения я осознал: это был холод - и невообразимый страх. Если бы не Детлафф, я бы утонул в вечности ледяного страха.
很少兄弟会以外的人能理解到人类目前的处境有多严峻。
Среди тех, кто не принадлежит к Братству, почти никто не понимает, какая серьезная опасность угрожает человеку как виду.
我不知道杰克是怎么让自己日复一日保持那么忙碌的。经过了这么多年头,他应该已经理解到一切毫无希望了。也许他只是为忙而忙而已,像我一样?又或者他已经放弃治疗父亲大人了。我的意思是,治好了会如何?我们会如何?我是唯一曾经试着拒绝血清的人。也许杰克和母亲以为他们能轻易戒掉,但我觉得他们只是自欺欺人。
Я не знаю, как Джек каждый день находит себе какое-то занятие. Казалось бы, сейчас, через столько лет, он уже должен был утратить последние остатки надежды. Может, он просто действует по привычке, как и я? Или, может, он уже оставил попытки вылечить отца? Ну конечно, ведь кто знает, что будет дальше? Что будет с нами? Я единственная пыталась обходиться без сыворотки. Джек и мама считают, что могут в любой момент от нее отказаться, но, по-моему, они обманывают себя.
我的谋臣建议格鲁吉亚开放边界。我理解到了其中的智慧。
Мои советники считают, что Грузия должна открыть вам свои границы. На этот раз я с ними согласна.
得到…的理解
достучаться до сердца
打动…的心, 得到…的理解
достучаться до сердца; достучаться до чьего сердца
多读几遍直到你都理解。
Читай (это) ещё несколько раз до тех пор пока всё не поймёшь.
青年人想得到长辈的理解
молодые хотят от старших понимания
他们的艰难得到老师的理解。
Their hardness was understood by the teacher.
您理解过犹不及的到底对吧?
Умеренность во всем наилучший вариант, верно?
你没看到我最好的一面,但我能理解。
То был не самый лучший период в моей жизни, но я тебя понимаю.
的确如此。我看到你的命运,我能理解你的痛苦。
Да, это так. Я видела твою судьбу, и я разделяю твою боль.
我真的不想谈到我女儿,希望你能理解。
Прости, я не хочу говорить о дочери.
那个学生对关于中世纪的讨论感到难于理解。
The student was out of his depth in discussion on the Middle Ages.
…如果你能到至冬国的话,你一定会理解我的话的。
Ты меня поймёшь, если когда-нибудь побываешь в Снежной.
到现在你可能已经理解,但我不再需要你了。
Наверное, ты уже это и так поняла, но ты мне больше не нужна.
说实话,那个神秘幻象迷惑到我无法理解。
По правде сказать, видение было таким странным, что я и сам не понял.
塔奎因理解这个碎片上写的语言。问这怎么做到的。
Таркин понимает язык, на котором говорил осколок. Спросить, как такое возможно.
你不可能理解。你不在场。你没看到塞拉摩的遭遇……我的遭遇。
Ты не поймешь. Ты не видел, что случилось... с Терамором... и со мной.
我们得到的供给越强,我对远古魔力的理解也越深。
Чем больше в нем силы, тем больше я узнаю о природе древней маны.
看到了吗?够痛快吧。这是给你的,感谢你的理解。
Видишь? Все прошло гладко. Это тебе. За понимание.
在你理解“现实”的基础后回到找测颅先生。
Вернитесь к Головомеру, когда осознаете основы «реальности».
他突然清醒过来。“当然。我能理解,”他点头说到。
Лейтенант стряхивает наваждение. «Вас понял. Конечно», — кивает он.
我终于等到这一天啦!人类终于理解逐风者的力量了!
Я знал, что этот день настанет! Наконец-то смертные осознали, какой силой обладает Искатель Ветра!
“当然,”警督干巴巴地回复到。“我理解。我们帮你——你帮我们。”
Конечно, — сухо отвечает лейтенант. — Я понимаю. Мы помогаем вам, вы помогаете нам.
绝不去∗理解∗小人物的想法……我为他们感到抱歉。
Но им ведь так никогда ∗не постичь∗ идею экономической ничтожности... Мне их жаль.
她使我们很清楚地了解到,她要自主处理自己的事情。
She makes clear to us that she wants to be master in her own house.
即使现代科学到了巅峰,也无法理解的古老力量。
О древних силах, которые даже современная наука, находящаяся на пике, едва может понять.
我相信你,警戒者,但我不认为你理解自己找到了什么。
Я тебе верю, Дозорный. И не думаю, что ты вообще знаешь, что тебе удалось найти.
你确实感觉到有些∗不太理解∗的地方。不过无所谓了。
Хотя у тебя действительно такое чувство, будто ты чего-то ∗не улавливаешь∗. Ну что ж...
我理解。时机成熟时,再到学院大门找我吧。傍晚时来,再会了。
Понимаю. Если что, найдешь меня ночью у ворот университета. Будь здоров!
它们的生长超出了我们的预期,也超出了我们的理解,而现在它遇到了麻烦。
Мы даже не смели надеяться на столь бурный рост, и нам непонятны его причины. Однако сейчас мы столкнулись с одной проблемой.
要把这五段话都结合起来,但是到底该怎么理解呢?
Эти пять текстов как-то связаны, но как именно?
等等,我有没有理解错——你从来没有在性交中达到高潮过?!
Погоди, я правильно понял — при соитии ты никогда не кончаешь?!
找到他,把……它……带回来。等你看到它,就能理解我所说的一切。
Разыщи этот "шедевр" и верни его мне. Ты его с первого взгляда узнаешь.
没想到你这么认真,没关系啦,只要跟着我,慢慢都会理解的。
Не ожидала, что ты такая зануда. Проехали. Просто оставайся рядом, и всё поймёшь.
另外,我根本就没期待你能理解。我得到了一个密码,懂吧。
Да тебе и нечего понимать. У меня кодекс чести, ясно?
有的人可以理解,只是这生活真的不是我想要的,直到你出现。
Некоторые из них это понимают, но я все равно ожидала от жизни большего. Пока не познакомилась с тобой.
她突然意识到自己失礼了。“抱歉,我肯定你能理解。”
Она спохватывается, сообразив, что это было невежливо: «Простите. Уверена, вы все понимаете».
对,我找到她了。真是无法理解她为何不想回到温暖的家呢。
Да, мне удалось ее найти. Удивительно, что она не хотела вернуться к любящим родственникам.
我不期望你了解,我根本不需要你理解。我们只要找到这些卡带就好。
Вряд ли ты это поймешь. Да тебе и не нужно. Нам просто надо найти эти записи.
我能理解许多事情,但我无法找到一个与你达成协议的方法。
Я многое могу понять, но не вижу возможности прийти к соглашению с вами.
好吧。是的。我可以理解,控诉一个不是真人的东西到底有多难。
Ладно. Да. Понимаю, что непросто обвинить в правонарушении то, что не является человеком.
就我目前看到的状况,我完全能理解你为何会有这种感觉。
Ну, учитывая, что мне довелось увидеть, я могу понять, почему вы так говорите.
您应该到我们的首都来看看。观摩我们的庙堂,理解高棉所珍视之物。
Вам стоит посетить нашу столицу. Осмотр нашего прасата поможет вам понять, чем так дорожат кхмеры.
但你得理解,不管找到什么你都得直接带来给我。我会确保你不受阻碍。
Но не забывай все, что найдешь, нужно сразу приносить мне. Я распоряжусь, чтобы тебя пропускали без лишних разговоров.
低下头。你内心的某种东西——来自命令的重担使你对此感到理解。
Склонить голову. В душе вы понимаете – таково тяжкое бремя власти.
赛维克群岛居民对于「乌云笼罩」这个词有着独到的理解。
Для жителей Севикских островов слова «мрачные тучи» имеют вполне определенное значение.
我不明白,或许是他们太蠢了,蠢到理解不了这段争论。或许警督可以帮你。
Не понимаю. Наверное, они все просто тупые. Слишком тупые для аргументов. Может, лейтенант за тебя им объяснит.
我只希望你能理解我的过去,我不想要任何人平白无故受到伤害。
Надеюсь, ты меня понимаешь. Я не из тех, кто бьет морду всем подряд и просто так.
在我帮你找到耐奥祖之前,你必须理解他加入钢铁部落的原因。
Поэтому прежде чем помочь тебе отыскать Нерзула, я хочу, чтобы ты <понял/поняла>, почему он присоединился к Железной Орде.
“我已经说过了,”警督推了推眼镜,再次重复到。“我能理解难免会这样。”
Как я уже говорил, — отвечает лейтенант, поправляя очки, — я понимаю, что нам пришлось на это пойти.
听着,我已经走了两天的路了,我实在没力气理解你现在到底在说些什么。
Послушай, я шел целых два дня, поэтому не очень улавливаю, что ты сейчас пытаешься сделать.
孩子,你走之前我要跟你说句话,给你一些忠告。我看到你的命运,我理解你的痛苦。
Прежде чем ты уйдешь... Я хочу кое-что сказать. О том странствии, которое тебя ждет. Я видела твою судьбу, и я разделяю твою боль.
我们还没真正理解发生了什么。不到 40 岁是不会理解阿兹海默症的。
Мы не очень понимали, что происходило. Ты не заболеваешь Альцгеймером, когда тебе под сорок.
我能理解,不过我不能在没有得到任何矮人物品的情况下就这么离开。
Я все понимаю, но я не могу уйти отсюда без хотя бы одного образчика двемерского устройства в рабочем состоянии.
我很受触动。你对这个世界有很深的理解,只有极少数人能达到你的水平。
Я под большим впечатлением. Вы достигли такого глубокого понимания мира, которое давалось немногим.
我在牢房里看到你的第一眼就知道了。我知道你可以理解放我自由是正确的事。
О, я понял это, как только вас увидел. Я понял: вы догадаетесь, что меня нужно освободить.
我...我想我能理解。不过你真正要庆祝的时候还没有到来。我知道这点!
Я... да, наверное, я понимаю. Но придет время, и ты сможешь праздновать. Не сомневаюсь!
可别把它带到动枪的场合,他想到。请理解,这不过是种礼仪性的东西。
Только не вздумайте принести его на перестрелку, думает он. Осознайте, что он сугубо декоративный.
你无法看到我梦想中的黄金之路吗?我的骑士会用你可以理解的方式向你说明。
Все еще не понимаешь? Неужели ты не видишь золотой путь из моих снов? Что ж, мои рыцари втолкуют тебе это так, чтобы ты, наконец, все понял.
真是太棒了。但是你还背负着沉重的命运对吧?我看得到,我理解你的痛苦。
О, просто чудесно. Но ведь твой путь куда длиннее, не так ли? Я видела его. Видела дыру в твоем сердце.
她能理解你想做什么——要钱。不过羞愧是会传染的,她不想说出来冒犯到你。
Она понимает, что ты пытаешься сделать: попросить у нее денег. Но чувство стыда очень заразительно, и она не хочет оскорбить тебя, озвучив твою же просьбу.
我理解,做出牺牲是需要勇气的。但我会帮助你的,虽然这让我感到痛苦...
Я понимаю. Самопожертвование требует отваги. Но я помогу тебе. Хотя это так больно...
但却没想到,帕琪小姐这么执着于研究,以至于完全没有理解我的意思…
Но я не думал, что Пачи будет так захвачена своим исследованием, что окажется не в состоянии понять, что я говорю...
泥沼怪跟辐射蝎我可以理解……但是死亡爪到底是什么变来的?绿鬃蜥?
С болотниками и радскорпионами все ясно... Но от кого произошли когти смерти? От игуан?
如果人们认识到他往往说一套做一套的话,那么就不难理解普京的政策了。
Политику Путина легко понять, если осознавать, что его действия обычно противоречат его словам.
可即便如此,我们也没有真的理解,直到她无法继续工作,而我无法离开她身边。
Но даже тогда мы этого до конца не понимали, пока она не потеряла способность работать и я не мог оставлять ее одну.
<你踩到了一堆杂乱的便条。有些句子完全无法理解,有些则韵律优美。>
<К вам в руки попали какие-то обрывистые записи. Одни строчки вам совершенно непонятны, другие звучат поэтично.>
这次访问,增进了双方相互理解和信任,把中乌关系提升到了更高水平。
Данный визит укрепил взаимное понимание и доверие сторон и вывел китайско-украинские отношения на более высокий уровень.
主席在征求委员会的意见之前留有充分的时间,以便其提议得到理解。
The chairman waited until his proposal had had time to soak in before inviting the committee's opinions.
пословный:
理解 | 到 | ||
1) понимать, осмысливать, уяснять, разбираться, ориентироваться; понимание
2) разобраться и объяснить
|
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|