理解
lǐjiě
1) понимать, осмысливать, уяснять, разбираться, ориентироваться; понимание
互相理解 понимать друг друга, взаимопонимание
2) разобраться и объяснить
lǐjiě
см. 理会 1)уложить в голове; усваивать, усвоить; вспринимать, воспринять
lǐjiě
懂;了解:互相理解 | 加深理解 | 你的意思我完全 理解。lǐjiě
[understand; comprehend; apprehend; follow; grasp; perceive] 据理了解
lǐ jiě
1) 了解、明白事理。
宋史.卷四三三.儒林传三.林光朝传:「然未尝着书,惟口授学者,使之心通理解。」
2) 能以自己的口语、文字或其他符号,将已知的事实与原理、原则作成解释,称为「理解」。
lǐ jiě
to comprehend
to understand
comprehension
understanding
lǐ jiě
understand; comprehend:
不可理解 incomprehensible; beyond one's comprehension
不难理解 not difficult to understand
加深理解 deepen one's comprehension; acquire a better understanding; sharpen understanding
这非我所能理解。 It passes my understanding.
lị̌jiě
1) v. understand; comprehend
2) n. comprehension; uptake
阅读理解是考试的一部分。 Reading comprehension is one part of the exam.
comprehension; insight; understand; comprehend
1) 顺着脉理或条理进行剖析。
2) 从道理上了解。
3) 指了解,认识。
4) 说理分析。
5) 见解。
частотность: #858
в самых частых:
в русских словах:
видение
2) 认识, 理解; 看法
вникать
深入研究 shēnrù yánjiū, 理解 lǐjiě
воспринимать
2) (понимать) 理解 lǐjiě, 领会 lǐnghuì
объять
2) (постигнуть) 理解 lǐjiě
ориентация
2) перен. (осведомлённость в чём-либо) 理解 lǐjiě, 精通 jīngtōng
ориентировать
2) (помогать разобраться) 帮助...理解 bāngzhù...lǐjiě
ориентировать кого-либо в вопросах политики - 帮助...理解政治问题
осмысливание
〔名词〕 理解
осмысливать
理解 lǐjiě, 领会 lǐnghuì
понимание
1) 理解 lǐjiě, 了解 liǎojiě; 谅解 liàngjiě
понимать
1) (быть сведущим в чём-либо) 了解 liǎojiě, 理解 lǐjiě; 明白 míngbai, 懂得 dǒngde, 懂 dǒng
понимать законы природы - 理解自然界的规律
понятие
2) (представление о чём-либо) 了解 liǎojiě, 理解 lǐjiě
у него очень смутное понятие о физике - 他对理学的理解是非常模糊的
постигать
1) (понимать) 领会 lǐnghuì; 理解 lǐjiě, 了解 liǎojiě
прутик
理解
разумение
1) 〈旧〉理解力, 理解
лишиться всякого разумения - 失去一切理解力
всё это выше моего разумения - 这一切不是我能理解的
распиливший
理解
расшифровывать
译密码 yì mìmǎ; 译解 yìjiě; перен. 理解 lǐjiě; (неразборчиво написанное) 认出 rènchū
как расшифровать его слова? - 他的话应该怎么理解?
смысл
понять смысл чего-либо - 理解...的意义
сознавать
2) тк. несов. (воспринимать окружающее) 理解 lǐjiě, 明白 míngbai
ребёнок начал сознавать окружающее - 婴儿开始理解周围 的环境了; 婴儿开始懂事了
соображать
1) (понимать) 了解 liǎojiě, 理解 lǐjiě, 明白 míngbai
я не соображаю, о чём вы говорите - 我有一点儿不能理解, 你说什么
соображение
2) разг. (способность соображать) 思考力 sīkǎolì; 理解[能]力 lǐjiě [néng]lì
он лишён всякого соображения - 他没有任何理解力
усечь
-еку, -ечёшь, -екут; -ек, -кла; -ечённый (-ён, -ена) 〔完〕усекать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴切短, 截短. ⑵〈俗〉理解, 明白. Ты ~ек, на что он намекает?你弄明白了他暗示的是什么了吧? ‖ усечение〔中〕(用于①解).
синонимы:
同义: 懂得, 知道, 晓得, 了解
相关: 了了, 了然, 了解, 亮, 喻, 懂, 懂得, 掌握, 接头, 敞亮, 明, 明了, 明亮, 明白, 晓, 晓得, 未卜先知, 清楚, 略知一二, 知, 知底, 知情, 知晓, 知道, 解, 详, 辩明, 领悟, 领略
相关: 了了, 了然, 了解, 亮, 喻, 懂, 懂得, 掌握, 接头, 敞亮, 明, 明了, 明亮, 明白, 晓, 晓得, 未卜先知, 清楚, 略知一二, 知, 知底, 知情, 知晓, 知道, 解, 详, 辩明, 领悟, 领略
примеры:
互相理解
понимать друг друга: взаимопонимание
论理解释
логическое толкование
她不理解我
она меня не понимает
不可理解的恐惧
безотчётный страх
不会使他理解...
ему не втолкуешь чего-либо
音乐没有被听众所理解
музыка не дошла до слушателей
难理解的,千头万绪的
перен. (трудный для понимания)
理解暗示
понять намёк
相反地理解
понять наоборот
难以理解的回答
невразумительный ответ
理解事件的意义
осмысление событий
理解自然界的规律
понимать законы природы
他对理学的理解是非常模糊的
у него очень смутное понятие о физике
他的话应该怎么理解?
как расшифровать его слова?
理解...的意义
понять смысл чего-либо
婴儿开始理解周围的环境了。
婴儿开始懂事了。
婴儿开始懂事了。
Ребёнок начал осознавать окружающее.
我有一点儿不能理解, 你说什么
я не соображаю, о чём вы говорите
他没有任何理解力
он лишён всякого соображения
理解问题的实质
понять существо вопроса
理解力高的读者
умный читатель
会理解音乐
чувствовать музыку
打是亲,骂是爱。我能理解父母的心。谁不希望自己的孩子成材!
бьют и ругают из-за любви и заботы. я могу понять сердца родителей -- кто же не хочет, чтобы дети выросли пригодными!
没有人能理解!
Никто не понимает!
理解;理解力
понимание
圣经真的非常实用,显示出对人性有深刻的理解。
Библия — книга практической мудрости, в ней отражено глубокое понимание человеческой природы.
我们希望你方能理解我们的处境。
Надеемся на взаимопонимание.
科学理解
научное понимание
这个词不能按本义去理解。
This word should not be taken in its literal sense.
如果你对作者的出身背景有所了解,你就会在更深的层次上理解这首诗。
If you know sth. about the author’s family background, you will appreciate the poem on an even profounder level.
超过某人的理解能力
out of (beyond) one’s depth; over sb.’s head
理解力迟钝
be obtuse (slow) in understanding
你太迟钝了,没有理解这种暗示。
Ну, ты и тупой, таких намёков не понял!
深入理解
глубокое понимание
合理解决两国之间的争端
equitable settlement of the issues between the two countries
颠覆理解
полностью изменить понимание
这非我所能理解。
It passes my understanding.
理解力差的人
man of weak apprehension
理解力强
have good understanding
理解力胜过他人
be superior to others in understanding
他是个聪明的孩子,理解力很强。
He is a bright lad, always quick on the up take.
那个学生对关于中世纪的讨论感到难于理解。
The student was out of his depth in discussion on the Middle Ages.
他的理解能力极强。
He has a mind of great capacity.
容易理解的
readily comprehensible
民主建立在善意和相互理解的基础上。
Democracy is based on good will and mutual understanding.
深刻理解某一问题
have a sound grip of a problem
别的学生佩服他的理解力深刻。
The other students admired his depth of understanding.
你不理解生活的诗意。
You don’t understand the poetry of life.
无法理解
unable to understand; в сознании не укладывается что; в голове не укладывается что
很能理解某人的心理
understand sb.’s psychology very well
她没有正确理解他信中的含义,因而误解了他的意图。
She misinterpreted the implications of his letter and thus misunderstood his intentions.
我们一定要谦虚,因为我们周围充满了我们还不理解的事物。
We must be humble, for we are compassed by mysteries.
有裨于阅读理解
be of help to reading comprehension
阅读理解是考试的一部分。
Reading comprehension is one part of the exam.
很难理解这种人的心态。
It’s difficult to understand the mentality of such people.
可以理解
понятный; объяснимый; ясный
理解型
Рациональный тип
在我的理解中...
в моем понимании..., в моём представлении...
有更深的理解
глубже проникать в суть, иметь более глубокое представление
他的话应该怎样理解?
как расшифровать его слова?
他不理解我管它呢!
он меня не понимает пусть!
你能理解我的心情有多么沉重吗?
Ты чувствуешь, как мне тяжело?
他不理解我 管它呢!
Он меня не понимает... пусть!
他不理解我…管它呢!
Он меня не понимает... пусть!
所说的感觉, 应该怎样理解呢?
что надо понимать под ощущением?
我理解不了这个
Это выше моего понимания
理解反了
понять наоборот
理解; 了解; 明白
понимать, понять
了解信息; 理解信息
осмысливание информации
了解信息, 理解信息
осмысливание информации
理解; 领会; 了解; 明了; 掌握
осмысливать, осмыслить
了解; 理解
получать представление
增进了解; 增进理解
укрепить понимание
他没理解朋友的意思
Он не понял друга
很自然, 不难理解
Не мудрено, что..
这一切不是我能理解
все это выше моего разумения
这在心理学上是可以理解的现象
Это психологическое понятное явление
这一切不是我能理解的
Все это выше моего разумения
指的是; 理解为
В смысле кого-чего
帮助…弄清政治问题, 帮助...理解政治问题
ориентировать кого в вопросах политики
我理解你的怀疑。
Твои сомнения мне понятны.
(对不明白, 不理解的人)详细解释, 详细剖析
Класть в рот
多读几遍直到你都理解。
Читай (это) ещё несколько раз до тех пор пока всё не поймёшь.
(聋哑人)靠说话人的口型来理解
читать с губ
[直义] 心领神会; 意会神传; 心心相印.
[用法] 当亲近(或彼此感兴趣)的人不用说话就能互相理解, 或虽不在一处却能彼此想到对方时说.
[例句] Вплоть до зари больше половины ночи продумал про неё Никитушка; встал по утру - а на уме опять та же сестрица. Сердце сердцу весть подаёт. И у Лизы новый братец с мыслей не
[用法] 当亲近(或彼此感兴趣)的人不用说话就能互相理解, 或虽不在一处却能彼此想到对方时说.
[例句] Вплоть до зари больше половины ночи продумал про неё Никитушка; встал по утру - а на уме опять та же сестрица. Сердце сердцу весть подаёт. И у Лизы новый братец с мыслей не
сердце сердцу весть подаёт
[释义]聪明有余, 成熟不足.
[用法]论及某人聪明伶俐,理解力强, 但尚无经验, 学识不够时说.
[例句]- Парень молодой, - сказал он про сына: - мало ещё толку в нём... Оно толк-то есть, да не втолкан весь... Молод, дурь ещё в голове ходит. "孩子年轻, "谈到儿子时他说道, "他懂得的事情还不多......聪明有余, 成熟不足......年轻, 脑子还
[用法]论及某人聪明伶俐,理解力强, 但尚无经验, 学识不够时说.
[例句]- Парень молодой, - сказал он про сына: - мало ещё толку в нём... Оно толк-то есть, да не втолкан весь... Молод, дурь ещё в голове ходит. "孩子年轻, "谈到儿子时他说道, "他懂得的事情还不多......聪明有余, 成熟不足......年轻, 脑子还
и толк-то есть да не втолкан весь
(旧)
[直义] 虽然命运不好, 但可按自己的意愿行事.
[释义] 虽然日子过得艰难困苦, 但可自己当家.
[例句] А между тем всё-таки, в целом, лесная, бродячая жизнь - рай перед острожной. Это так понятно... Хоть тяжёлая доля, да всё своя воля. 然而, 总的说来, 和监狱相比, 森林里的流浪生活, 终究要算是天堂了. 这是可以理解的......尽管艰难
[直义] 虽然命运不好, 但可按自己的意愿行事.
[释义] 虽然日子过得艰难困苦, 但可自己当家.
[例句] А между тем всё-таки, в целом, лесная, бродячая жизнь - рай перед острожной. Это так понятно... Хоть тяжёлая доля, да всё своя воля. 然而, 总的说来, 和监狱相比, 森林里的流浪生活, 终究要算是天堂了. 这是可以理解的......尽管艰难
хоть тяжёлая доля да всё своя воля
(旧)
[直义] 春天日子长, 可线短.
[释义] 春天不想干活.
[例句] Недаром и пословица русская говорит: весной дни долгие, да нитка коротка. - Не понимаю смысла этой пословицы. - Понять немудрено - речь идёт о ленивой пряхе. 怪不得俄罗斯谚语也说, 春天日子长, 可线短. "我不明白这句谚语的意思.""不难理解, 这句谚语
[直义] 春天日子长, 可线短.
[释义] 春天不想干活.
[例句] Недаром и пословица русская говорит: весной дни долгие, да нитка коротка. - Не понимаю смысла этой пословицы. - Понять немудрено - речь идёт о ленивой пряхе. 怪不得俄罗斯谚语也说, 春天日子长, 可线短. "我不明白这句谚语的意思.""不难理解, 这句谚语
весной дни долгие да нитка коротка
讲演没有被听众所理解
Лекция не дошла до слушателей
得到…的理解
достучаться до сердца
打动…的心, 得到…的理解
достучаться до сердца; достучаться до чьего сердца
理解…意义
постигать смысл; постигнуть смысл
理解…的意义
постигнуть смысл
我真不理解为什么我们老是必须看这些装模作样的电影。
Я действительно не понимаю, почему мы вечно должны смотреть эти показушные фильмы.
尽管父母为我们费心费力,可是有的同学还是不理解。
Родители ради нас полностью выкладываются, но некоторые ученики не понимают этого.
理解语音命令
распознавание голосовых команд
深刻理解新时代划时代意义
глубокое понимание эпохального смысла проведения границы новой эпохи
青年人想得到长辈的理解
молодые хотят от старших понимания
1.承受;2.理解
воспринимать (воспринять)
有时一个词可理解为多种意思。例如“关门”可理解为“打烊”或“停业”
Иногда слово может восприниматься в нескольких смыслах. Например, "закрыть двери" может быть понято и как "закрыться по окончании рабочего дня" и как "прекратить деятельность"
片面理解
однобокое понимание, одностороннее понимание
感谢您的耐心与理解!
Спасибо за ваше терпение и понимание!
这完全改变了我们对银河系邻里的理解。
Это полностью изменило наши представления о структуре Млечного Пути.
要想被人理解先试图去理解别人
если хотите, чтобы вас понимали, попытайтесь сначала понять другого
以易于理解的方式制定和呈现
должны быть сформулированы и представлены в понятном виде
我希望我们可以互相理解
надеюсь мы друг друга поняли
我不期待大陆人能理解。
Людям с материка этого не понять.
你不会理解的。
Тебе этого не понять.
相信我,我完全理解你的感受。
Поверь, я хорошо представляю, каково тебе сейчас.
埃林派你来找他?嗯,好吧,我感觉有些不妙了。你肯定遇到了麻烦,因此埃林才让你来先找我的。我理解你可能不愿告诉我详情,但请明白这一点:我有责任保护好这片土地。如果你是来制造麻烦的话,最好能先得到我的允许。
Иллинг отправил вас разыскать его? Звучит как-то странно. Эллинг не послал бы вас ко мне, если бы все было в порядке. Вы можете хранить свои секреты сколько угодно, только имейте в виду: мой долг – охранять эти земли. Если ваша деятельность может нарушить порядок, лучше сообщите заранее.
最近我注意到冬泉部族与我们的敌对情绪有所增长。他们似乎处于极度愤怒的状态,完全陷入了对一切他们无法理解的事物的恐慌和仇视。
Племя Зимней Спячки в последнее время становится все более враждебным к нам. Они, похоже, впали в состояние ярости, всецело поглощенные собственным страхом и ненавистью ко всему, чего они не понимают.
多了一个理解的维度
увеличить степень понимания
如果说我有一些原则是你应该了解的,那就是:永远不要管我的闲事!我所做的事情都是你无法理解的。比如说:你知道精神电能整流器是什么吗?显然你不知道!这就是为什么我来负责我们的项目规划,而你负责满世界跑腿。
Обо мне вам следует знать только одно – НИКОГДА не расспрашивайте меня о моем бизнесе! Я работаю с такими материями, в которых вы просто ничего не понимаете! Например: знаете ли вы, что такое психотронный мордарий? Конечно, не знаете! Именно поэтому я – мозговой центр, а вы – добывающий придаток.
想要当一个出色的海盗可不简单呀,你这个旱鸭子是不会理解的。我们的生活并不仅仅只是掠夺和痛饮!唉,我的船在海岸附近被那些可恶的鱼龙给弄沉了。
Жизнь пирата нелегка, сухопутное ты создание. Это не только грабежи да пьянки! Увы, мой корабль затонул совсем рядом с берегом из-за этих мерзких жесткозубов.
<name>,现在选择退出还来得及,我能理解。
Еще не поздно отказаться от боя, <имя>. Если откажешься, я пойму.
我只是喝多了点,迷路了而已,还有……总之是一团糟了。他会理解我的——你可别乱说啊!
Я всего лишь немного перебрал и заблудился по пути, и... знаете, как бывает. Он поймет – не нужно применять силу!
<你无法理解这上面的字。你甚至不知道这些文字是什么语言!>
Из надписи на книге вы ни слова не понимаете. Вы даже не знаете, на каком языке сделана эта надпись!
<race>,你的小脑袋能理解一颗无瑕的德莱尼水晶球有多么珍稀吗?无数德莱尼人终其一生就想要寻找一块这样的水晶,可是却屡遭失败,一直没能达到愿望。
<раса>, может ли твой ничтожный мозг понять уникальность безупречной сферы из дренетиста? Некоторые дренеи тратили всю свою жизнь на поиски одного-единственного кристалла – и все лишь для того, чтобы встретиться с ужасной судьбой, не достигнув своей цели.
我无法理解纳迦为何要将水排出自己的栖息地,我只知道必须制止他们的行为。
Я представления не имею, для чего нагам понадобилось осушать свои собственные озера. Но знаю одно: их необходимо остановить!
是不是很简单啊?呵呵……如果你不想接这项任务的话,我也能理解。
Простенькое такое заданьице, точно? Слушай, я тебе вот что скажу: если ты откажешься, я пойму.
但是我有一件事情需要请你帮助,以便让我兄弟的心灵得到抚慰。拿着这个……这是我的遗体孕育出来的第一颗种子。告诉他,我的灵魂还在这里,我还在继续活着。我相信他可以理解我。
У меня есть к тебе просьба – я хочу успокоить своего брата. Возьми это... первое семя жизни, родившейся из моих останков. Скажи ему, что я не погиб, а мой дух ныне пребывает здесь. Уверен, он меня поймет.
但是在一番交谈之后,我们的关系有了微妙的变化。除了她,谁都不能理解我心里所想的事儿。
А после того, как я поговорил с ней, возникла взаимосвязь. Я не думал, что кто-то может понять меня, но она смогла.
那时,我还无法理解他话语中的含义,但现在看到这只生物,还有她对我们的反应,就一下让我想起了那时候的情景。我们的同胞所承受的腐蚀也给她带来了刻骨的伤痛,我能感觉得到……
Тогда мы не поняли значения его слов, но, видя это существо и его реакцию на наше появление, мы все яснее видим, о чем было пророчество. Даже здесь почувствовали падение дренеев.
把这个叛徒的证据交给你的领袖吧。他们一定得亲自看看这些东西,或许他们更能理解上面文字的涵义。
Отнеси переписку предателя вождям своего народа. Они должны взглянуть на это своими глазами. Быть может, они лучше поймут, о чем здесь идет речь.
你完全无法理解这块石板上所有符号所表达的内容。或许女祭司能够解读这些神秘的符文。
Вы не можете разобрать ни одного из символов на табличке. Быть может, прочесть таинственные руны сумела бы жрица?
这些标记与符号指示出了另一处熊怪洞穴的位置,就在这里的正西方。通过你对这些符号和语言的深入理解,你知道你的目的地正是刺臂村。你的意志会指引你前进的方向,但如果你迷路了,你知道你应该可以沿着这条森林中古老的精灵小路向西走到那里。
Судя по всему, на западе отсюда располагается еще одно селение фурболгов. Совершенное знание языка позволяет вам понять, что ваша цель – Деревня Косолапов. Йор поведет вас, но если вы собьетесь с пути, то знайте: через лес, точно к месту вашего назначения, ведет древняя эльфийская дорога.
在争夺哨塔的战斗中,你无疑付出了巨大的努力,进行了艰苦的作战,<race>。我们希望能给予你一些东西,报答你为保卫这片土地而做出的努力,但首先,你必须向我们证明你已经理解了这些曾经发生在此处的悲剧的重要性。
Ты без сомнения прекрасно <проявил/проявила> себя в борьбе за башни, <раса>, и непременно получишь свою награду за доблесть. Но сначала ты <должен/должна> доказать, что понимаешь всю глубину разыгравшейся здесь трагедии.
尽管不可能完全掌握日志上的远古语言,但你对它们的理解还是突飞猛进。
Вы еще не до конца понимаете древний язык, на котором Фуриен вел записи в своем журнале, но вам стало значительно легче их читать.
这封信上印有一个黑色的图章,尽管它所使用的语言你可以理解,但似乎仍然使用了某些暗语。
На этом письме стоит темная печать, и хотя язык кажется знакомым, слова, похоже, зашифрованы.
不过,或许我们完全理解错了。我一直以为每一个鬼魂都是被废墟所禁锢的,但也有很大可能是他们的首领在束缚着他们!
Возможно, мы что-то сделали не так. Я чувствую, что солдаты каким-то образом связаны с этим местом. Может быть, они хранят верность своим командирам?
它们的生长超出了我们的预期,也超出了我们的理解,而现在它遇到了麻烦。
Мы даже не смели надеяться на столь бурный рост, и нам непонятны его причины. Однако сейчас мы столкнулись с одной проблемой.
但你必须也得理解我……站在我的立场上,比起让我认可你将泰罗克召唤到这个世界上来的行为,还不如让我直接去面对一场兵变算了。你的行动风险非常大。
Видите ли... Если бы я помог вам с призыванием Терокка, здесь бы вспыхнул настоящий мятеж.
幸亏我知道有个办法,能把这个布莱恩的日记翻译成我们可以理解的文字。
К счастью, я знаю способ, как перевести дневник этого Бранна.
就我的理解,他想要一只青蛙和一把小刀。
В общем, насколько я понял, ему нужен нож и лягушка.
你得试着说服他伸出援手。你得拿出耐心和理解来接近他。可如果这法子不管用,就得用用你的拳头了。
Кстати, тебе придется как-то склонить его к сотрудничеству. Сначала попробуй интеллигентный подход: терпение и понимание. Если не поможет, набей ему морду.
尽管附注词条上的字眼你难以理解,但草图本身就足够说明问题了。在战斗过后,敌人的武器要被弃在盆里,作为某种神圣馈赠的交换。
Вы пока не смогли прочитать записи рядом с изображением, но по рисунку и так все ясно. После битвы оружие поверженного врага складывали у подножия статуи в обмен на какой-то божественный дар.
我完全理解你的这种想法。
Полностью тебя понимаю.
有了这个伪装,你还可以理解他们的语言,同他们交谈。他们没有办法看破你的真身。
Кроме того, ты будешь свободно говорить на их языке. Сами наги не смогут тебя разоблачить.
现在,我终于可以理解瑟里格将它送给我的真意了。
Теперь я понимаю, почему Зелиг отдал этот кристалл мне.
这本神秘的书籍是从鸦爪祭司伊沙尔的尸体上找到的。书页中有一些你难以理解的神秘符号和天体图表。
Эта таинственная книга взята с тела жреца Когтя по имени Ишааль. В ней содержатся чародейские символы и изображения небесных существ, которых вы никогда не видели.
如果你也曾亲眼看见他们是如何轻易地将我的同伴们砍倒,就会理解我的迫切心情了。
Если бы ты только <видел/видела>, как легко они кромсают тела моих солдат своими топорами, ты бы тоже <пришел/пришла> в ужас.
比如,你似乎能听懂冰霜座狼母兽的低吼和尖叫声——至少你觉得自己理解了。
Например, вы обрели способность понимать рычание и резкие взвизги повелительницы логова – во всяком случае, вам кажется, что вы понимаете ее.
我也明白血卫士古尔穆克需要人手支援,但是我想他应该能理解明白这里的任务也十分需要我来完成。前往影月谷西北方的影月村,转告血卫士古尔穆克,我要晚些时日才能向他报到。
Я понимаю, что у Галмока сейчас на счету каждый воин, но я думаю, он поймет, что моя миссия здесь еще не закончена. Отправляйся в Деревню Призрачной Луны на северо-западе Долины Призрачной Луны и объясни Кровавому стражу Галмоку, в чем причина задержки.
难以理解的危险能量在它的表面吐纳。
Опасные потоки неведанной энергии струятся по ее поверхности.
我完全能够理解大家的心情。
Я полностью могу понять ваше настроение.
返回佐拉姆海岸的暮光营地。暮光教徒企图利用寒冰之石与元素交流,就跟他们在希利苏斯的做法一样。虽然我很不情愿这样做,但是灵魂会理解的——你必须召唤并杀死埃霍恩手下的一员军官。或许这样就能阻止暮光教徒的阴谋……
Возвращайся в лагерь на Зорамское взморье с большими Камнями Льда. Они пользуются ими для связи с элементалями, как в Силитусе. Хотя мне ужасно не хочется этого делать, но духи поймут – тебе придется вызвать одного из помощников Ахуна и уничтожить его. Возможно, этого упреждающего удара будет достаточно...
啊,不行,这书完全我无法理解,我甚至根本不知道该往哪里看。我们必须另想办法查出这本书中的有用信息!
Я даже не знаю, правильно ли я держу эту книгу. Однако необходимо выяснить, какие важные сведения в ней содержатся!
<name>,你好。请跟随时光监护者。她会帮助你理解这一切……
Приветствую тебя, <имя>. Пожалуйста, следуй за хранительницей. Она покажет тебе пещеры, и ты... хотя бы начнешь понимать, что происходит.
附近群山中的风力很强,这对我们而言是件好事。一个知识渊博的萨满祭司可以通过风的声音理解全世界所有的语言。
Сила ветра в этих горах велика, и это может оказаться для нас преимуществом. Знающий шаман способен расслышать в шуме ветра звуки всех языков, существующих в мире.
<class>,我们理解你想要帮助奥格瑞拉的迫切心情。但是,在接受你的帮助之前,我另有一件事要交给你去做。
Мы ценим твое рвение оказать нам помощь здесь, в Огрила, <класс>. Но мы имеем честь попросить тебя сделать кое-что прежде, чем примем твою помощь.
暮光教徒在凄凉之地西北方的艾瑟雷索建立了营地,企图利用寒冰之石与元素交流,就跟他们在希利苏斯的做法一样。虽然我很不情愿这样做,但是灵魂会理解的——你必须召唤并杀死埃霍恩手下的一员军官。或许这样就能阻止暮光教徒的阴谋……
Есть один лагерь в тени Этель-Ретор в северо-западных Пустошах. Там, при помощи Камней Льда, они держат связь с элементалями, как в Силитусе. Хотя мне ужасно не хочется этого делать, но духи поймут – тебе придется вызвать одного из помощников Ахуна и уничтожить его. Возможно, этого упреждающего удара будет достаточно...
我已经破解了标识牌的密码!标识牌上的编码由固定的字段组成。所有的标识牌正面都写着“千百个世界……”,我不太理解这段文字的意思,不过听上去就透露着邪气。
Я понял шифр! Каждая табличка разбита на несколько частей. Лицевая сторона всех табличек одинакова и надпись на ней гласит "Тысяча Миров.." Я не знаю, каково значение этой фразы, но звучит загадочно.
你可以破译一星半点的文字,但要想理解弗瑞恩的著作,就需要做大量的研究了。
Вам удается прочесть отдельные фрагменты текста, но для того чтобы расшифровать записи в журнале, этого явно недостаточно.
我曾经梦见过扎古斯,但如果没有你发现的这些文字,我就不可能理解那个梦意味着什么。你的发现让我明白了,这是女神给我的指示,而我们已经知道,他就在北面的纳尔苏深渊里。
Мне и раньше грезился Зангус, но без контекста, открытого тобой, я не знала, что все это значило. Ты <внес/внесла> ясность в видение, которым богиня одарила меня, и теперь я знаю, что его можно найти в Провале Наржуна к северу отсюда.
喝下这个,凝神静气。你将可以理解托尔托拉的语言。现在去暗灰湖找他,获取古神的信任。海加尔的命运就在此一举了。
Выпей этот отвар и обрети внутренний покой. После этого ты станешь понимать язык Тортоллы. Иди к нему на Пепельное озеро. Заслужи доверие Древнего. От этого зависит судьба всего Хиджала.
像你这样的术士可以一路杀出诺莫瑞根,这一点我并不惊讶。很少有人,即便在侏儒群体中,可以理解我们所驾驭的力量有多么强大。
Меня ничуть не удивляет, что <чернокнижник/чернокнижница> вроде тебя <смог/смогла> выбраться из Гномрегана. Мало кто, даже среди гномов, осознает истинную природу той силы, которой мы владеем.
最近冬泉部族与我们的敌对情绪有所增长。他们似乎处于极度愤怒的状态,完全陷入了对一切他们无法理解的事物的恐慌和仇视。
В последнее время племя Зимней Спячки ведет себя очень враждебно. Они боятся и ненавидят все, чего не могут понять, и этот страх и ненависть приводят их в бешенство.
我会去找科林·桑德玛尔谈谈。你是个文雅人——你应该去跟里面的科甘·焰须说说。他很聪明,应该能理解政治联姻。去看看他是不是有心上人了!
Я разыщу Колина Громтара и поговорю с ним. А ты иди внутрь и поговори с Киганом Огнебородом. Он достаточно умен – поймет, что такое династический брак. Иди и узнай, кто ему нравится!
虽然龙族从不介入部落与联盟之间的纷争,但是我充分理解你踏入新卡加斯所要承担的风险。英雄……保重。
Мы, драконы, не принимаем участия в этой вашей разборке между Ордой и Альянсом, но я понимаю, чем вы рискуете, отправляясь в Новый Каргат. Прошу вас, герои... будьте осторожны.
我并不是质疑你的诚实,<class>,但你必须理解——要想欺骗你们凡人的心智,实在是很简单。
Я не сомневаюсь в твоей честности, <класс>, но ты <должен/должна> понимать, что ты – <смертный/смертная>, и тебя легко обмануть.
上面说,他们遭到了部落的攻击。嗯!我都不知道部落居然在诅咒之地建立了前哨站!按照我的理解,他们大概是希望把更多精力放在对付恶魔上,而不是互相竞争。
Сказано, что им докучают нападения Орды. Хм! Для меня стало открытием, что у Орды вообще есть аванпост в Выжженных землях! Как я поняла, их больше заботят демоны, а не здешние противники.
大部分暗夜精灵对成为恶魔猎手所必须的黑暗誓约和仪式表示不理解,他们很可能不愿意让人看到这些卷轴。
Большинство ночных эльфов с подозрением относятся к ритуалам и темным клятвам охотников на демонов, поэтому лучше хранить свою находку в тайне.
我还不是很理解这些生物所处的困境,所以无法充分帮助它们。也许再战一场能加强我们的联结?
Я пока не очень хорошо понимаю, чего от меня хотят эти крохи. Может, еще одна битва укрепит связь между нами?
元素生物有时候也会对野兽构成威胁。见过雷暴雨中的山羊吗?它们会想尽办法逃窜,躲到任何比它们大的东西后面。我不知道这是不是山羊们所理解的世界末日,可如果你当时正好骑着一头,那情况就很不妙了。
Некоторые звери жутко боятся буйствующих стихий. Никогда не <наблюдал/наблюдала> за баранами в грозу? Они сразу бегут прятаться куда попало. Может, им кажется, что настал конец света или еще что похуже, но седоку в этот момент точно не позавидуешь.
如果你想学,至少得向我证明你能理解基本的指令。去学习如何切桃子,然后回来给我露两手。我这儿就有新鲜的熊猫人蜜桃出售,而且只收取象征性的费用。
Если хочешь учиться, покажи мне, что можешь по крайней мере следовать простым инструкциям. Научись нарезать персики и покажи мне, что получается. У меня есть свежие пандаренские персики, которые я продам тебе за символическую плату.
你除掉了他们的首领,所以他们就来到了这里?可以理解。这些生物只想要一种东西——魔力——他们大老远就能闻出魔力的味道。
Ты избавила драконов от предводителя иссохших, и теперь они явились сюда? Этого следовало ожидать. Эти твари алчут одного – магии. Они чуют ее за многие лиги.
由此可见,你们是承认,你们所理解的个性,不外是资产者、资产阶级私有者。这样的个性确实应当被消灭。
Вы сознаетесь, следовательно, что личностью вы не признаете никого, кроме буржуа, т. е. буржуазного собственника. Такая личность действительно должна быть уничтожена.
但我们现在所处的这个世界却可能对我们起到一定的帮助。如你所知,耐奥祖并非一直是巫妖王。早年,他也只是一个盲目地涉足他所无法理解的黑暗力量的兽人而已。
Возможно, мы найдем здесь что-то полезное. Нерзул не всегда был Королем-личем, ты <знал/знала> об этом? Когда-то он был посредственным орком, баловавшимся с магией, которую ему было не постичь.
在我帮你找到耐奥祖之前,你必须理解他加入钢铁部落的原因。
Поэтому прежде чем помочь тебе отыскать Нерзула, я хочу, чтобы ты <понял/поняла>, почему он присоединился к Железной Орде.
大多数凡人无法理解燃烧军团的真正面目。那些能够意识到真相的人往往会拒绝接受其中的意义。这样的知识是如此的沉重,凡人的心灵无法承担。做出了那样的自我牺牲之后,他的灵魂也开始改变。
Большинство смертных не в силах осознать правду о Легионе. Даже те, кто догадывается, отказываются ее принять. Это знание является грузом, непосильным для смертных. Такие жертвы меняют душу.
在你们那些最伟大的英雄之中,很少有人能够理解这样的牺牲。就让我们通过伊利丹的眼睛见证这一切吧。
Среди величайших героев немногие понимают, что это за жертва. Посмотрим на это глазами Иллидана.
我怀疑你是否能理解。
Я не думаю, что тебе в полной мере присущи эти качества.
难民也许不太愿意被扎,但他们必须理解,这是为了镇子——甚至是为了整个德鲁斯瓦。
Беженцам такая проверка вряд ли придется по душе, но они должны понять, что это во благо города – и, возможно, всего Друствара.
有许多新的旅行者在山岭间穿梭,其中的一些人不理解我们的传统。
Через эти горы проходит множество путников, и далеко не все они с пониманием относятся к нашим традициям.
通过融合大地魔法与目前能找到的部分最优质的皮革,再加上你详细的分析和我对时尚的理解,这项技术终于获得了重生。
Но благодаря твоему скрупулезному исследованию и моему глубокому пониманию стиля нам удалось воссоздать эту технологию и выяснить, что в ее основе лежит магия Земли и отборные материалы.
这片土地上正在发生着令人无法理解的黑暗事件。如果我们一定要拖延,就必须采取各种措施。
В этих землях творятся страшные вещи, которых ты не понимаешь. Если нам придется здесь задержаться, нужно принять меры.
我终于等到这一天啦!人类终于理解逐风者的力量了!
Я знал, что этот день настанет! Наконец-то смертные осознали, какой силой обладает Искатель Ветра!
夏瓦斯正在探索她无法理解的领域。有一股黑暗力量正在寻找他们。那是他们自己招来的!对于那东西来说,不管是谁召唤了它,都不过是些不起眼的容器而已。
Сиавасс силится понять то, что ей не дано, и овладеть тем, что ей неведомо. К ее народу тянется мрак, а они взывают к нему! Они все станут лишь жалким инструментом в руках тех, кто ответит на зов.
我现在理解海洋的哀嚎了。就好像是揭开了一层面纱,露出了盘踞其中的混乱。
Теперь я понимаю его крики. Как будто поднялась завеса, скрывавшая воцарившийся здесь хаос.
但愿塔莉萨对这棵树的理解是正确的。
Надеюсь, Талисра права насчет дерева.
想要理解魔法的运作方式,首先要对其创造物有所认识并进行研究。这就是我破解术士灵魂水晶的方法。
Один из первых шагов к пониманию, как работает магия, – изучение материалов, созданных при помощи этой магии. Собственно, именно так я и сделал свое выдающееся открытие, связанное с кристаллами души, которые используют чернокнижники.
蛇人唯一理解的东西就是鲜血,那么我们就用鲜血来教训他们。
Сетраки понимают только язык крови – так мы их и проучим.
<尼莎停下来看着这你,怀疑你是不是能理解她说的话。>
<Ниша замолкает и смотрит на вас, явно сомневаясь, что вы ее поняли.>
深入了解德鲁斯特不仅能够帮助我们理解露希尔女士发现的文字,也许还能让我们弄清他们和他们的构造体当初是如何被击败的。填补历史空白可能是如今获胜的关键所在。
Если мы больше узнаем о друстах, то не только сможем лучше понять тексты, которые нашла леди Люсиль, но и узнаем, как именно были побеждены друсты и их големы. Нам крайне важно заполнить пробелы в истории.
光是理解邪能魔法可能还不够,<name>。
Нам недостаточно одного лишь понимания магии Скверны, <имя>.
那些商人派你来的?正如我告诉他们的那样,我只和那些理解我们事业的人讨论我们的家庭状况。
Тебя послали торговцы? Сколько раз я им твердил – обо всем, что касается нашей семьи, я буду говорить лишь с теми, кто понимает наше дело.
与此同时,我会尽量试着去理解他的自言自语。也许我们可以了解到这里究竟发生了什么。
А я пока постараюсь разобрать, что он тут бормочет. Возможно, мы поймем, что тут происходит.
把它的皮带回来给我,让我看看你有没有理解我的话。
Что добудешь – принеси и покажь мне.
没有吹毛断发的利刃,恶魔猎手就不值一提。但你手中那对战刃比你还要古老……并且具有我们尚无法理解的力量。
Клинки, рассекающие плоть, – что может быть важнее для охотника на демонов? Однако твои гораздо старше тебя <самого/самой>... и пока мы можем только догадываться об их истинной силе.
找到他,把……它……带回来。等你看到它,就能理解我所说的一切。
Разыщи этот "шедевр" и верни его мне. Ты его с первого взгляда узнаешь.
我们得到的供给越强,我对远古魔力的理解也越深。
Чем больше в нем силы, тем больше я узнаю о природе древней маны.
风险投资公司的长期规划十分复杂,让人几乎无法理解。
Долгосрочные планы Торговой Компании довольно сложны и малопонятны.
这里的海潮贤者已经屈服在了黑暗魔法之下。他们屈从于他们无法理解的力量,而我的同胞为此受尽了折磨。
Жрецы моря увлеклись темной магией. Они добровольно отдались силам, природу которых не понимают, и от этого пострадал весь мой народ.
他们的领袖是一头名为奥尔法的巨熊。我对他了解不多,但我知道几乎没有人比他对德鲁斯特的魔法理解得更为透彻。
Их предводитель – великий медведь по имени Ульфар. О нем я знаю мало, но немногие смогут разобраться в магии друстов лучше него.
你瞧,虽然这颗种荚很大,但仍然只是一颗种荚。如果我们能对它进行解剖,并仔细做好记录,就能借此了解正常的、小一点的种荚里是怎样的结构,理解它的作用原理。
Видишь ли, несмотря на свои размеры, это в конечном счете обычный стручок. Если мы его изучим и запишем все, что удалось выяснить, то сможем получше выяснить строение и обычных стручков.
无数时代以来,我们一族一直穿行于诸多现实国度。我们见证了许多你无法理解的现象。但对于你即将面对的事件,你还有很多事需要了解。
Несчетные мириады лет я и подобные мне скитаемся по просторам этой реальности. Нам открывались явления, непостижимые для твоего разума. Но тебе еще многое предстоит узнать.
陪同亚历山德罗斯在他的神龛前省思,帮助他理解自己的勇气来自何方。
Пусть Александрос поразмыслит над своими воспоминаниями. Помоги ему понять, в чем источник его отваги.
你将近距离见证炽蓝仙野的使命,深刻理解我们的神圣职责,这也是你将肩负的职责。
Ты своими глазами узришь цель Арденвельда и сможешь лучше понять, в чем состоит наша великая задача. А затем она будет возложена и на тебя!
这可能是一次有组织的袭击,或者有什么我们无法理解的东西。
Или это организованная атака, или их просто гораздо больше, чем мы думали.
<你踩到了一堆杂乱的便条。有些句子完全无法理解,有些则韵律优美。>
<К вам в руки попали какие-то обрывистые записи. Одни строчки вам совершенно непонятны, другие звучат поэтично.>
你收集的信息可以让我们更好地理解这些具象。
Твоя информация помогла нам лучше изучить эти воплощения.
偶尔,我们会发现自己拥有一件来历特别神秘的物品。这些物品能让我们稍稍窥探那些无法理解的国度。
Иногда, очень редко, нам попадает в руки предмет с особенно таинственной историей. Такие вещи позволяют заглянуть в миры, которых мы и представить себе не можем.
我觉得对我们护送队的攻击非常可疑。我和米哈拉女士说过,村里肯定有叛徒,但是她没有在意。这可以理解,毕竟她还要担心怎么凑齐新的奉纳。
По-моему, нападение на наш экипаж очень подозрительно. Я говорил госпоже Михаэле, что в деревне завелся предатель, но она не прислушалась. Оно и понятно, ее сейчас больше заботит сбор новых податей.
我无法理解凡人的种种互动有什么差别,但他们的对话似乎……情绪激烈。
Не все в манере общения смертных мне понятно. Но, кажется, их разговор был довольно... эмоциональным.
为了自保,大部分家族都选择避免冲突。这个选择很耻辱,但还可以理解。
Большинство решило не ввязываться в конфликт. Инстинкт самосохранения. Очень жаль, но их можно понять.
坦白讲,我并不理解奉纳长分享心能所带来的一系列潜在后果。
Честно говоря, я не представляю, чем именно для нас может обернуться соглашение Казначея о передаче анимы.
我希望对这个过程有更深入的理解——这样的转变对于灵魂来说到底意味着什么?
Я хотела бы изучить этот процесс. Понять, что именно в душе может привести к таким переменам.
不过,研究这本书能让我们更深刻地理解上古之神的力量,这样才能调整披风,让它的防护力更上一层楼。
Тем не менее, если мы внимательнее изучим эту работу, то сможем лучше понять силу Древнего бога и улучшить плащ, чтобы предоставить тебе более эффективную защиту.
你愿意帮我熟悉这个地方吗,苏醒者?我感觉到有太多的东西需要去理解。太多的秘密,太多的真相。
Ты расскажешь мне об этом мире, <пробудитель/пробудительница>? О многих его секретах и истинах, которых я еще не понимаю?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
理解万岁
理解上的
理解不了
理解不准确
理解不够
理解不能
理解儿童工作
理解到
理解力
理解力差的
理解力检测
理解力测验
理解力缺乏
理解口语
理解困难
理解地对待
理解大意
理解学习
理解寻址
理解广度
理解度
理解征
理解心理学
理解心理治疗
理解性
理解性听力训练
理解性失语症
理解性学习
理解性言语声韵障碍
理解性识记
理解性阅读
理解意义
理解意图
理解意思
理解文章的涵义
理解方法
理解暗影界
理解本级任务
理解枭兽
理解模拟学习
理解模拟学习系统
理解法
理解测验
理解的目光
理解的维度
理解程序
理解策略
理解经济学
理解能力
理解能力测验
理解自己
理解自然语言
理解词义
理解试验
理解语义学
理解这个故事所含的全部意味
理解连贯语言
理解迟钝
理解错误
理解问题的实质
理解阈
理解障碍
理解鱼人语言
理解鸦语
похожие:
物理解
前理解
可理解
易理解
元理解
不理解
数理解
篇章理解
文本理解
图象理解
口语理解
听力理解
不可理解
不好理解
生理解毒
语句理解
直接理解
合理解释
相互理解
公文理解
不难理解
代码理解
听觉理解
学理解释
机器理解
肌劈理解
汉语理解
深入理解
文理解释
深度理解
可理解性
常识理解
表示理解
词语理解
难以理解
图像理解
互相理解
言语理解
自我理解
无理解雇
句型理解
全面理解
缺乏理解
程序理解
帮助理解
易理解性
难于理解
可理解的
很好理解
语言理解
加深理解
语音理解
声音理解
共同理解
难理解的
得到理解
字面理解
不理解的
间接理解
病理解剖
阅读理解
规则理解
完全理解
主观理解
耐心与理解
批评性理解
移情性理解
你不会理解
普京理解者
潜意识理解
充分的理解
教条式理解
有理解力的
很好地理解
未被理解的
病理解剖科
人的理解力
片面的理解
相互理解度
听觉理解力
生理解剖的
听觉性理解
使难以理解
言语理解力
生理解毒剂
总体性理解
知识的理解
生理解剖学
相互理解性
可理解词句
评批性理解
评价性理解
推理性理解
不完全理解
病理解剖学
可理解性输入
对问题的理解
剩余可理解度
可理解的意义
相互可理解性
飞行员理解力
相互理解反应
感谢您的理解
语法结构理解
语文理解因素
自我理解不能
作出合理解释
主题理解测验
言语理解不能
推理阅读理解
言语理解因子
语音理解研究
图像理解程序
言语理解困难
内在可理解性
图像理解系统
难以理解的书
自然语言理解
病理解剖诊断
连贯语言理解
图像理解模型
字面阅读理解
听觉理解测验
生理解毒作用
容易理解的道理