瑞达尼亚军令
_
Приказы реданской армии
примеры:
与瑞达尼亚军官交谈
Поговорить с реданским офицером.
瑞达尼亚军队需要你!
А ты записался добровольцем?
向瑞达尼亚军官领取酬金
Получить вознаграждение у реданского офицера.
想办法削弱瑞达尼亚驻军
Найти способ ослабить реданский гарнизон.
你敢对瑞达尼亚的军官动武?
Поднимаешь меч на реданского офицера?
好男人。瑞达尼亚军忘记不会。
Хороший людь. Реданская армия тебе этого не забудет.
你们在瑞达尼亚军队内部有线人?
У вас есть информаторы в реданской армии?
瑞达尼亚军官所发出的怪兽猎捕契约。
Заказ на убийство чудовища, сделанный капитаном реданской армии.
弗农,瑞达尼亚的军服颜色很适合你。
Реданский герб был бы тебе к лицу, Вернон.
瑞达尼亚军?哪有?你把他们藏起来了吗?
И где же эта реданская армия?
I. 我现在下令立即解决瑞达尼亚战俘问题。
I. С сегодняшнего дня приказываю приступить к окончательному решению вопроса реданских пленных.
你!男人!瑞达尼亚军行营这里。通过不准,偷船不准!
Эй ты, людь! Здесь реданская армия стоит, прохода нет. Не будешь крадать лодки!
你错了。瑞达尼亚军团在左翼,泰莫利亚人则在中间。
Ошибаешься. Реданские полки заняли место на левом фланге, а темерцы встали в центре.
拉多维德签的拘捕令。我的部下和瑞达尼亚卫兵一起逮捕了她。
Указ подписал Радовид. А схватили ее мои люди вместе с реданской стражей.
你们居然让瑞达尼亚军人参与到刺杀瑞达尼亚国王的计划?
Вы посвятили реданского солдата в план убийства реданского короля?
她被关在瑞达尼亚军区的地牢里。任何人都不准接近。
Она в подземелье, в лагере Редании. Туда никого не пускают.
瑞达尼亚军派你来这里?还是你刚好在下水道散步而已?
Так тебя сюда реданская армия направила? Или ты просто спустилась в каналы воздухом подышать?
“老娘这儿来过的客人比瑞达尼亚的军队加起来还要多。”
Говорят, в её борделе побывало столько мужчин, сколько не найдётся и во всех реданских казармах.
瑞达尼亚和泰莫利亚军队若结合起来,将成为一支强大的武力。
Это правда. Объединенные войска Редании и Темерии могут быть довольно сильны.
但我必须随时做好准备,瑞达尼亚军随时可能给我紧急又艰难的任务。
Но я всегда должна быть готова, что реданцы снова придут ко мне с каким-то архиважным заданием.
我在撤军时撞见他。我没有认出他,他穿着胸口有瑞达尼亚之鹰的制服…
Я встретила его во время эвакуации и не узнала. У него на груди реданский орел.
瑞达尼亚自由兵团,老百姓都叫我们“野猪军”,因为我们的军徽上有头野猪。
Мы Вольная Реданская Компания, а еще нас называют "Кабаны". Потому что на гербе кабан.
所以我们全都同意。拉多维德,你的军队必须消灭瑞达尼亚和我王国北边的骑士团。
Значит, мы все решили. Радовид, твои войска должны подавить Орден в Редании и на севере моих земель.
皇家牛堡·崔托格号。曾经是瑞达尼亚海军的艨艟巨舰,不过现在已经退役了。
Корабль Его Королевского Величества "Оксенфурт-Третогор". Жемчужина реданского флота. Сейчас, правда, выведен из эскадры.
威胁对我没用。我已经发誓服侍瑞达尼亚,连死都威胁不了我。我绝对不会违反誓言--齐声唱军歌!
Я твоих угроз не боюсь. Я присягал служить Редании, и за нее умру - с песней на устах.
医官小姐,可以解释一下吗?这对我所代表的瑞达尼亚军队来说是至关重要的事情。
Объясни подробней, будь добра, медичка. Это серьезный вопрос, касающийся реданской армии, которую я тут представляю.
依照我们可敬的统治者,瑞达尼亚领主拉多维德国王陛下赋予我的权力,我在此命令你为你的罪行受罚。
Правом, данным мне милостивым правителем королем Радовидом, властелином Редании, призываю тебя к ответу за причиненное злодеяние...
尼弗迦德人专程来找过我,命令我转告全体村民,他们会绞死任何帮助瑞达尼亚军队的人。我告诉他们自曼德尔国王时代以来这儿就根本没见过瑞达尼亚人了——但他们根本不听。所以我把他们的警告原文全贴在这儿。
Побывали у меня нильфгаардцы. Велели известить всех, что за помощь реданскому войску будут вешать. Того, что в нашем селе реданцев не видали со времен короля Меделла, они и слушать не стали. Потому вешаю бумагу с этим предупреждением, чтобы каждый знал, что и как.
拍卖行由二十个瑞达尼亚士兵看守,日夜轮班。还有巡逻队会绕着拍卖行巡逻,还会到这个转角后面的军营。
Аукционный дом круглосуточно охраняют двадцать реданских солдат. Вокруг него ходит патруль, а вот здесь... казармы.
致冯欧比尔副将。瑞达尼亚部队位于拉斯斐尔东方,行军三日可达,部队人数比之前估计的多了四倍。
К сведению генерал-лейтенанта ван Обреера. Реданские войска замечены в трех днях пути к востоку от Ржанки. Их численность вчетверо превосходит наши предварительные оценки.
瑞达尼亚人命令我们打开大门,他们想在采石场驻扎军队。完全没提到我们的下场会怎样。狼烟四起,听说大战在即。我们要留在这里。瑞达尼亚军队人不多,也没有攻城装备,我们的栅栏很坚固的。没准他们就放弃离开了。
Реданцы велят открывать ворота. Хотят поставить в каменоломне гарнизон. Не говорят, что с нами будет, а кругом война. Кажется, готовится решающая битва. Останемся внутри. Реданцев мало, осадных машин нет, а у нас частокол прочный. Может, оставят в покое.
拉多维德死了,是谁杀的不重要。任务完成了。我们快走吧,几分钟后这里就到处都是瑞达尼亚军了。
Радовид мертв. Неважно, кто его убил, задание выполнено. Теперь пора отсюда сваливать - сейчас реданцы набегут.
尼弗迦德战地法庭核发皇家诏令 724/15et54G/1271,以下人等犯下叛国罪行,代表瑞达尼亚进行监视活动。
Постановлением 724/15et54G/1271 Нильфгаардского военного трибунала эти люди признаны виновными в измене Родине и шпионаже в пользу Редании.
长话短说,我照常在照顾病患,大多时间都在牛堡的诊所度过。但我偶尔也会被叫到瑞达尼亚军队帮忙。
Долго рассказывать. В общем, я по-прежнему лечу людей. Открыла лечебницу здесь, в Оксенфурте. Но, поскольку я гражданка Редании, то еще работаю на армию.
我们发现瑞达尼亚的驻军撤退之后,这里的农民遇上了许多麻烦,其中最严重的,是有强盗占山为王。
Мы открыли, что с тех пор как реданский гарнизон оставил эти места, местных крестьян терзает множество несчастий, из которых наибольшее - это тирания бандитов.
пословный:
瑞达尼亚 | 亚军 | 军令 | |