瑞达尼亚步兵
_
Реданский пехотинец
примеры:
签名:亚布雷切·霍肯侯,瑞达尼亚远距步兵第二师
Подписано: полковник Альбрехт Хокенхол, 2й полк реданских стрелков
图纸:瑞达尼亚戟兵护甲
Чертеж: доспех реданского алебардиста
挡下瑞达尼亚士兵的攻击
Отбить атаку реданских солдат.
瑞达尼亚士兵在看守拍卖行?
Почему аукционный дом охраняют реданские солдаты?
调配能削弱瑞达尼亚士兵的清洁剂
Приготовить очищающую микстуру, которая ослабит реданских солдат.
你才是瑞达尼亚士兵,应该你来画。
Ты лучше нарисуешь. В конце концов, ты ведь солдат Радовида.
完全出于好奇,你们是瑞达尼亚兵吧?
Любопытно... Вы - реданские солдаты, да?
前往怪物攻击夏妮和瑞达尼亚士兵的地点
Идти туда, где чудовище напало на Шани и реданских солдат.
两名士兵找上门来,说瑞达尼亚需要我。
Ко мне пришли двое солдат. Сказали, что я снова нужна Редании.
瑞达尼亚士兵,那些该死的小偷,全都去死吧。
Реданские солдаты. Пес бы их ел, таких разбойников.
瑞达尼亚的士兵太烦了…他们想要免费占便宜。
От реданской солдатни одна морока... Эти все хотят сейчас и даром.
瑞达尼亚军派你来这里?还是你刚好在下水道散步而已?
Так тебя сюда реданская армия направила? Или ты просто спустилась в каналы воздухом подышать?
是瑞达尼亚的士兵,可能是自己下来捕猎那怪物吧。傻瓜。
Реданский вояка. Похоже, решил убить чудовище своими руками. Сглупил.
拉多维德签的拘捕令。我的部下和瑞达尼亚卫兵一起逮捕了她。
Указ подписал Радовид. А схватили ее мои люди вместе с реданской стражей.
你们俩!到我麾下吧!我保证瑞达尼亚士兵不会动你们一根汗毛!条件随你们开!
Вы, двое! Вступитесь за меня! А я помогу с реданцами. Дам все, чего пожелаете!
瑞达尼亚自由兵团,老百姓都叫我们“野猪军”,因为我们的军徽上有头野猪。
Мы Вольная Реданская Компания, а еще нас называют "Кабаны". Потому что на гербе кабан.
用猎魔感官能力,偷听牛堡附近瑞达尼亚巡逻兵的对话,找出厨子的所在地
Подслушать разговор реданских солдат, патрулирующих Оксенфурт, и выяснить, где искать их повара, используя ведьмачье чутье.
不只有来下水道的人被它害死,很多座井的水都被毒液污染。喝了水的人都中毒了,当中包括瑞达尼亚的士兵。
Оно не только убивает людей, которые сюда забредают, но и отравляет воду в колодцах. От этого страдают и местные жители, и солдаты.
拍卖行由二十个瑞达尼亚士兵看守,日夜轮班。还有巡逻队会绕着拍卖行巡逻,还会到这个转角后面的军营。
Аукционный дом круглосуточно охраняют двадцать реданских солдат. Вокруг него ходит патруль, а вот здесь... казармы.
首先你要先找好组员,接着…要解决一些瑞达尼亚的巡逻兵。这附近太多巡逻兵在闲晃了,我们会被发现。
Итак, собери команду, а потом... Надо будет проредить реданские патрули. Многовато их здесь крутится, нас могут заметить.
嗯,还有瑞达尼亚人。在我看来,他们都一个德性。瑞达尼亚人把我们的谷物都抢走了,说是要援助守卫北方诸国的士兵。
Реданцы, Черные - все одно. Одни забрали хлеб и говорят, мол, для войска, мол, не щадя себя защищают северные державы.
最终,杰洛特取得了成功!他追上吸血夜妖并将其铲除。雇佣他的瑞达尼亚士兵信守承诺,付钱感谢他的功劳。
В конце концов ведьмак добился своего! Геральт выследил и убил катакана. Реданские солдаты, нанявшие его, сдержали слово и сполна заплатили ему за хорошо выполненную работу.
瑞达尼亚士兵的错误反而是杰洛特的收获。他从士兵们击沉的船上捞到了不少贵重物品,并把它们卖掉,换到不少金币。
Ошибка реданских вояк сыграла на руку Геральту. Он сумел спасти несколько вещиц с корабля, который они пустили на дно, а затем продал с великой выгодой для себя.
пословный:
瑞达尼亚 | 步兵 | ||
1) пехота; пехотинец; пехотный, стрелковый
2) ист. пеший ратник; пешая стража
|