生产的总补给
_
Всего снабжения обеспечено
примеры:
军事单位数量超出我们当前的单位补给,这会减缓我们城市的 生产力。在我们的基础设施能承载更多单位以前请暂停军事单位的建造。进入军事总览,查看当前单位补给。
Мы тратим слишком много энергии на обслуживание боевых юнитов. Нужно прекратить обучение военных до тех пор, пока мы не повысим свой доход.
裂谷城我觉得是相对比较好的选择。它有着完善的防御,容易透过霍利奇湖获得补给(水产)。还生产蜂蜜酒。
Мне больше нравится Рифтен. Хорошо укреплен, легко снабжается по озеру Хонрик. Да и меда там - хоть залейся.
你得帮帮我,一定得帮!切尔西和我出来想挣点钱,就卖点补给,正经生意。接下来我只知道她要死了!她烧得铁匠都嫌烫手,还不住地产生幻觉……
Ты <должен/должна> помочь мне, просто <обязан/обязана>! Мы с Челси приехали сюда немного подзаработать, просто кое-что продать, все совершенно законно. А теперь она на смертном одре! Ее жар впечатлил бы даже кузнеца, а еще у нее галлюцинации...
风暴要塞的能量补给机制绝对不适合在靠近陆地的地方使用。虽说能量管道是凯尔萨斯设计的,但是传输过程中产生的强大迁跃能量流也足以使整片陆地失去生机。
Энергозарядные механизмы Крепости Бурь никогда не рассчитывались на использование так близко от суши. Энергия Искажения способна уничтожить саму эту землю, даже будучи заключена в трубопроводы Келя.
пословный:
生产 | 的 | 总补给 | |
1) родить, родиться, рожать
2) производить, производиться, производство, производственный, производительный
3) добыча (полезных ископаемых)
|