生命延续
_
Все еще жив
примеры:
逝者已矣,但生命延续。
Один угасает, но род продолжает сиять.
「你的生命现在有更高的目的:确保我的生命得以延续。」
«Теперь твоя жизнь послужит куда более высокой цели: она продлит мою собственную».
这不可能啊。除非……她没死!那颗心石可能让她的生命刚好得以延续。
Это невозможно. Стой... может быть, на самом деле она не умерла! Сердечный камень мог держать ее на грани между жизнью и смертью.
这不可能啊。除非……她没死!那颗炙心核可能让她的生命刚好得以延续。
Это невозможно. Стой... может быть, на самом деле она не умерла! Сердечный камень мог держать ее на грани между жизнью и смертью.
但我们必须这么干!对于轻松就能延续的生命,终结它毫无意义。
Мы должны это сделать! Незачем обрывать чью-то жизнь, если ее можно спасти, приложив немного усилий.
鲍里斯还有一段完整的人生——我们会为他延续四十、甚至是五十年的生命,而史蒂文的人生却早已过半了!
У Бориса вся жизнь впереди - мы можем подарить ему еще сорок, пятьдесят лет. А Стивену осталось вдвое меньше!
根据我的计算,帮助人类最简单的方式就是直接消灭他们。继续延长那可笑、脆弱的生命简直毫无意义。
По моим подсчетам, самый простой способ помочь человеку это его уничтожить. Нет смысла продлевать до смешного хрупкую жизнь.
我找到一根蜡烛,里面有个被困的灵魂,阿德玛利克用它来延续自己的生命。如果我吹灭火焰,可以削弱它的力量,但被困的灵魂也会因此消失。
В свече, что горит передо мной, заключена душа, силой которой питается Адрамалих. Если я задую пламя, я лишу демона части силы, но и плененная душа погибнет.
钢筋铁骨是你的新陈代谢与血液循环系统。它能提高你的生命值——本作中的两大生命资源之一。让你的警察生涯得以延续。如果你能身中数枪而不死,谁还会在意你的枪法呢?如果你特别,特别,特别健康,还用得着担心毒品的危害吗?
От Стойкости зависит ваш метаболизм и кровообращение. Она улучшает ваше здоровье — один из двух жизненных показателей в игре. Она помогает вам делать свое дело и выживать. Зачем хорошо стрелять, если можно просто переть под пули? Стоит ли бояться подорвать свое здоровье наркотиками, если этого здоровья — завались?
пословный:
生命 | 延续 | ||
1) жизнь; жизненный; спасительный
2) при жизни; в обычное время
3) жизнь и судьба; жизненный удел
|
продолжать(ся), тянуть(ся); длиться; продолжение
|