生命感觉
_
vital sensibilities
примеры:
生命正在这片曾经干涸死寂的土地下发芽。十字路口周围的绿洲突然繁茂起来了。我感觉到一股神秘的力量正在逐渐渗透出地表。可它是从哪儿来的呢?它是否和撕裂贫瘠之地的那场灾难有关呢?
В прежде опустошенных и мертвых землях зарождается новая жизнь. Вокруг Перекрестка неожиданно возникли цветущие оазисы. Я чувствую, что из глубин к поверхности рвется какая-то сила. Но что питает ее?
这位土灵战士的石质皮肤的表面上密密麻麻地分布着无数的创伤与龟裂。尽管没有任何血液流淌出来,但你仍然能感觉到生命的气息正在他身上飞速地消逝。
Каменная поверхность земельника-воина покрыта трещинами и впадинами. Хотя он не может истекать кровью, вы чувствуете, что великан находится при смерти.
最近,瘟疫的散播速度慢了许多,所以诅咒教派的人加快了生产速度,力求让这片土地维持死气沉沉的状态,他们喜欢那种感觉。我有一个计划可以阻止他们。拿着我的研钵和捣杵,到东南边的考林路口去处理一些亡灵怪物身上的生命腐质。我们要为诅咒教徒准备一点小礼物!
Зараза нынче распространяется медленнее, поэтому культ Проклятых повысил свою активность, чтобы земля оставалась бурой и мертвой, как они любят. Я знаю, как их остановить. Возьми мою ступку и пестик, иди в Перекресток Корина, что к юго-востоку отсюда, и перемели живую гниль, которая сочится из этих тварей. Мы приготовим подарочек служителям культа!
能感觉到有巨大的力量从这些小小的生命体里涌出。
Эти маленькие сосуды жизни излучают великую энергию.
它们的卵中含有强大的生命力,你摧毁它们之后,就能感觉到力量都回到了我的体内。
В этих яйцах много жизненной силы. Когда ты их разобьешь, я почувствую, как ко мне возвращается энергия.
它不停地颤动,仿佛有生命一般。你有种感觉,如果它有眼睑的话,说不定会朝你眨眼。
Он слегка подергивается. Вам кажется, что он бы моргал, если бы у него было веко.
在要塞这些单薄的墙壁之外,丛林正在渐渐包围我们。你能感觉到吗?那是无法驯服的野性,<class>,它正在呼唤着我们原始的本能。要想了解生命的真义,最好的方法就是直面死亡。
Эти стены – ненадежное укрытие. Прямо за ними начинаются девственные джунгли. Слышишь их зов? Дикие, никем не покоренные земли взывают к нашим первобытным инстинктам, <класс>. И нет лучше способа почувствовать себя живым, чем взглянуть в лицо смерти.
有时这不是为了维持生命或解决瘾头。 有时这只是为了再度感觉。
Иногда это нужно не только для выживания или удовлетворения зависимости. Иногда это нужно, чтобы снова ощутить вкус жизни.
我几乎可以听见他们。我感觉到了他们生命的能量。我来把他们混合起来。
Я их почти... слышу. Я чувствую их жизненную энергию. Идем, я приготовлю смесь.
我感觉到了风中传来的奥杜因同伙的吼声。 , (许多的生命,被龙之主复活)。
Я слышу голоса союзников Алдуина в ветрах. Поган налас, вокрий уа йун.
你会杀了我,我认命了。但是不论你的生命历程如何,我感觉到你有……野心。
Ты убьешь меня, и я не противлюсь своей судьбе. Но, несмотря на выбранный тобой путь, я чувствую в тебе особое... честолюбие.
我几乎可以听见它们。我感觉到了它们的生命能量。来,我来把他们混合起来。
Я их почти... слышу. Я чувствую их жизненную энергию. Идем, я приготовлю смесь.
炼金术随时蒸发你身体的水份!它们让你可以进食、呼吸和排泄,还有,它们还主导你的思想和感觉!炼金术是生命!
Алхимические процессы постоянно идут в твоем теле! Они позволяют тебе есть, дышать и испражняться. Более того, именно они - причина всех твоих мыслей и чувств! Алхимия - это жизнь!
生命感知术卷轴
Свиток: Обнаружение жизни
法术书:生命感知术
Том заклинаний: Обнаружение жизни
无意冒犯,但是你看起来不怎么好。你感觉生病了?
Не обижайся, но выглядишь ты паршиво. Не болеешь?
一系列的谋杀案让风舵城的居民对他们的生命感到很不安……
В связи с недавней чередой убийств многие жители Виндхельма стали бояться за свою жизнь...
пословный:
生命 | 感觉 | ||
1) жизнь; жизненный; спасительный
2) при жизни; в обычное время
3) жизнь и судьба; жизненный удел
|
чувство; ощущение; реакция; чувствовать, ощущать; чувствительный; восприятие
|