生拉活拽
_
谓拉扯,纠缠。
谓拉扯,纠缠。
примеры:
为了说服她,我想读一下奥拉夫王之诗。它是诗歌集的一部分,一部活生生的天际历史。不幸的是这部诗词早已失传了。
Для этого я хочу прочесть ей песнь о короле Олафе. Часть Поэтической Эдды, живой истории Скайрима. К сожалению, песнь утрачена много веков назад.
пословный:
生 | 拉活 | 拽 | |
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|
1) посадить пассажира (о таксистах)
2) принять посылку (о курьерах)
|
1) zhuài тянуть на себя, тащить; волочить
2) zhuài крутой, выделяющийся; не такой как серая масса
3) zhuāi в прям. и перен. смысле бросить; метать
4) zhuāi сводить судорогой (руку)
|