生物源
_
биоген; biological source
примеры:
生物源挥发性有机化合物
биогенное летучее органическое соединение
生物的起源
the origin of living things
生物圈的起源
the origin of the biosphere
生物资源养护
conservation of living resources
(生物)物种起源, 物种原始物种起源
происхождение видов
源于生物的氯;生物产生的氯
биогенный хлор; природный хлор
生物量 [生物学]; 生物物质 [能源]
биомасса
(生物)物种起源, 物种原始
происхождение видов
鱼类资源的生物量
биомасса стада
国际水生物资源管理中心
Международный центр по эксплуатации живых акваресурсов
什么是异星生物和资源舱?
Кто такие инопланетяне и что такое капсулы с ресурсами?
捕鱼及养护公海生物资源公约
Конвенция о рыболовстве и охране живых ресурсов открытого моря
南极海洋生物资源保护公约
Конвенция о сохранении морских живых ресурсов Антарктики
养护南极海洋生物资源会议
Конференция по сохранению морских живых русурсов Антарктики
太平洋世界微生物资源中心网
Тихоокеанская международная сеть Центра по микробиологическим ресурсам
养护东南大西洋生物资源公约
Конвенция по сохранению живых ресурсов Юго-Восточной Атлантики
南极海洋生物资源保护委员会
Комиссия по сохранению морских живых ресурсов Антарктики
地中海海洋生物资源管理外交会议
Дипломатическая конференция по управлению живыми морскими ресурсами Средиземноморья
全球海洋观测系统海洋生物资源模块
Модуль «Живые морские ресурсы» Глобальной системы наблюдений за океаном
养护海洋生物资源国际技术会议
Международная техническая конференция по сохранению живых ресурсов моря
海洋学与非生物资源指导专家组
Ведущая группа экспертов в области морских наук, касающихся неживых ресурсов
教科文组织世界微生物资源中心网
Всемирная сеть центров микробиологических ресурсов ЮНЕСКО
保护南极海洋生物资源科学委员会
Научный комитет по сохранению морских живых ресурсов Антарктики
关于释放生物进入环境的信息资源
Международная информационная сеть по выбросам организмов в окружающую среду
养护和管理公海生物资源国际会议
Международная конференция по сохранению и рациональному использованию живых ресурсов открытого моря
饮水、能源、健康、农业和生物多样性;WEHAB倡议
Водоснабжение и санитария, энергетика, здравоохранение, сельское хозяйство и биологическое разнообразие и охрана экосистемы; инициатива WEHAB
中白令海海洋生物资源养护与管理会议
Конференция по сохранению и рациональному использованию морских живых ресурсов центральной части Берингова моря
南极海洋生物资源保护公约视察系统
схемы инспектирования и обеспечения выполнения действующих правил Конвенции о сохранении морских живых ресурсов Антарктики
戈姆蛴是一种勤勉的生物,也是戈姆胶的来源。
Гормлинги – работящие существа. Обычно они снабжают нас грисом.
养护东南大西洋生物资源全权代表会议
Конференция полномочных представителей по сохранению живых ресурсов юго-восточной части Атлантического океана
养护东南太平洋公海海洋生物资源框架协定
Рамочное соглашение о сохранении живых морских ресурсов в открытых водах юго-восточной части Тихого океана
有资源物件受损了。受损物件无法生产资源,必须修理。
Поврежден производственный объект. Чтобы возобновить производство, необходимо провести ремонт поврежденного объекта.
问她是不是指那个净源导师身边的恐怖生物。
Спросить, говорит ли она о кошмарных тварях, что шли за тем магистром.
非洲遗传资源和生物多样性区域技术合作网
Региональная сеть технического сотрудничества в Африке по генетическим ресурсам и биологическому разнообразию
防止由你所操控的来源将对由你所操控的生物造成的所有伤害。
Предотвратите все повреждения, которые нанесут источники, которые вы контролируете, существам, которых вы контролируете.
说你已经学会如何从其他生物身上吸取秘源。
Сказать, что вы научились вытягивать Исток у других живых существ.
非洲剧场养护和持久利用生物资源社区拓展方案
Theatre for Africa Community Outreach Programme for Conservation and Sustainable Use of Biological Resources
波罗的海及其海峡生物资源捕捞及养护公约;格但斯克公约
Конвенция о рыболовстве и сохранении живых ресурсов в Балтийском море и Бельтах; Гданьская конвенция
合理利用和养护生物圈资源科学基础政府间会议
Межправительственная конференция по научным основам рационального использования и охраны ресурсов биосферы
Прикаспийский институт биологических ресурсов Дагестанского научного центра Российской академии наук 俄罗斯科学院达吉斯坦科学中心里海沿岸生物资源研究所
ПИБР ДНЦ РАН
生物圈资源合理使用与养护科学基础政府间专家会议
Межправительственная конференция экспертов по научной основе рационального использования и сохранения ресурсов биосферы
世界粮食安全高级别会议:气候变化和生物能源的挑战
Совещание высокого уровня по мировой проблеме продовольственной безопасности: проблемы изменения климата и биоэнергетики
通电后有一定机率捕获婆罗门。关闭电源可释放捕获的生物。
Ловит брамина при подключении к сети. Чтобы отпустить существо, отключите устройство от сети.
尸鬼跟其他愚蠢的生物没有两异。它们是未开发的食物来源。
Гули ничем не отличаются от других зверей. Это просто ходячее мясо.
每当由你操控的非生物来源造成伤害时,你获得等量的生命。
Каждый раз, когда источник-несущество под вашим контролем наносит повреждения, вы получаете столько жизни.
浪费时间、能量、人力、物流资源、潜在的异星生物新兵,等等。
Бесполезная трата времени, энергии, рабочей силы, потенциальных наемников-инопланетян и т.д.
世界粮食安全高级别会议宣言:气候变化和生物能源的挑战
Конференция высокого уровня "Всемирная продовольственная безопасность: вызовы в свете изменения климата и развития биоэнергетики"
可以源源不绝的提供食物。富足之角制造食物时简直像有生命一样。
Бесконечная еда. Рог изобилия словно живой, он пульсирует, когда производит пищу.
这个生物的话令人费解。或许秘源猎人能搞明白它在捣鼓什么。
Животное бормочет что-то непонятное. Может быть, искатель Источника сумеет разобрать его речь?
我们终于有了源生法杖的线索!它绝对会成为博物馆的镇馆之宝!
Мы наконец-то напали на след Посоха Созидания! Он станет центральным экспонатом нашего музея!
《养护东南太平洋公海海洋生物资源框架协定》(《加拉帕戈斯协定》)更改议定书
Modifying Protocol of the Framework Agreement for the Conservation of Living Marine Resources on the High Seas of the South-East Pacific - Galapagos Agreement
关于制订专属经济区毗邻区域生物资源的有效保护制度的国际讨论会
Международный семинар по разработке эффективного режима для сохранения живых ресурсов в районе, прилегающем к исключительной экономической зоне
生物学家预见到我们的军队的适应将从研究此类人造资源开始。
Биологи нашей колонии предполагают возникновение новых военных технологий после изучения артефактов такого типа.
若某来源将对任一生物或牌手造成伤害,则改为它对该生物或牌手造成两倍的伤害。
Если источник должен нанести повреждения существу или игроку, он наносит эти повреждения тому существу или игроку в двойном размере вместо этого.
真可怕...那场景,是吧,秘源猎人?地上的...~咳咳~...生物们大批大批地倒下了...
Ужасное... зрелище, верно? Этих детей... ~кашляет~ земли так жестоко убили...
能够忍受非瑞克西亚油渍的秘罗生物,找到了爽脆零食的丰富来源。
Мирродинские существа, не поддавшиеся действию фирексийского масла, получили изобилие хрустящих лакомств.
如果将生物资源分配到生产中,那几乎没有什么能阻挡我们的进步。
Если мы выделим биоресурсы для производства, почти ничто не сможет помешать нашему прогрессу.
非洲保护地方社区、农民和养殖者权利及生物资源获取管理示范立法
Африканское типовое законодательство по защите прав местных общин, фермеров и сельскохозяйственных производителей и по регулированию доступа к биологическим ресурсам
合理开发海洋生物资源以谋求世界所有人民共同利益的原则宣言;莫斯科宣言
Декларация о принципах рационального использования живых ресурсов морей и океанов в общих интересах народов всего мира
若任一来源将对生物或牌手造成伤害,则改为它对该生物或牌手造成一半数量的伤害,小数点后舍去。
Если источник должен нанести повреждения существу или игроку, вместо этого он наносит этому существу или игроку половину повреждений (округлять в меньшую сторону).
关于保护当地社区、农民和动物养殖者权利与管理生物资源, 获取的非洲示范法
Африканский типовой закон, направленный на создание баланса между защитой селекционеров и сохранением прав местных фермеров в интересах рационального использования биологического разнообразия
生物学生命或生物的科学,包括其结构、机能、生长、起源、进化及分布。包含植物学和动物学及所有的分支
The science of life and of living organisms, including their structure, function, growth, origin, evolution, and distribution. It includes botany and zoology and all their subdivisions.
狩魔猎人使用银剑来杀死源自於魔法的生物 - 妖灵,被诅咒的灵魂和吸血妖鸟。
Серебряный меч служил им для убиения чудовищ натуры магической: упырей, проклятых душ, стрыг и многих иных.
暗黑训练营将向源于暗黑重油的生物敞开大门。升级暗黑训练营解锁更多有独特战斗力的部队。
Темная казарма распахнет свои двери для созданий, появившихся благодаря черному эликсиру. Улучшите казарму, чтобы открыть больше видов войск с особыми боевыми навыками.
每当一个来源对巢居食尸鬼造成伤害时,将一个2/2黑色灵俑衍生生物放进战场。
Каждый раз когда источник наносит повреждения Гнездовому Упырю, положите на поле битвы одну фишку существа 2/2 черный Зомби.
你要知道,从页岩蜘蛛那里抢回源质矿是我们的义务。这些恶心的生物以源质矿为食!
Знаешь, тут развелось столько сланцевых пауков... и они пожирают элементий. Его надо спасать. Это наш моральный долг!
目标生物得+2/+2直到回合结束。于本回合中,防止无色来源将对该生物造成的所有伤害。
Целевое существо получает +2/+2 до конца хода. Предотвратите все повреждения, которые должны нанести тому существу в этом ходу бесцветные источники.
保护大洋、包括封闭和半封闭海洋在内的各种海岸、沿海地区以及保护、合理利用和开发其生物资源会议
Конференция по защите океанов, всех видов морей, включая замкнутые и полузамкнутые моря, и прибрежных районов и охране, рациональному использованию и развитию их живых ресурсов
延势 (它能阻挡具飞行异能的生物。)干枯 (此来源会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害。)
Захват (Этот объект может блокировать существа с Полетом.) Увядание (Этот источник наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1.)
选择一个来源,把该来源于本回合中将对目标由你操控的生物所造成的所有伤害,改为对另一个目标生物造成之。
Все повреждения, которые нанесутся на этом ходу целевому существу под вашим контролем источником по вашему выбору, нанесутся другому целевому существу вместо этого.
生物燃料工厂已经在以更快的速率生产能量。通过生产辛烷值更高的燃料,我们会使资源变得多样化。
Биотопливный завод уже производит энергию в увеличенном объеме. Производство высокооктанового топлива позволит нам диверсифицировать наши ресурсы.
乾枯 (此来源会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害。)穿刺冲击对目标生物或牌手造成3点伤害。
Увядание (Этот источник наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1.) Пронзающий Луч наносит 3 повреждения целевому существу или игроку.
「生物炼金」的诸多课题,来自砂糖对万物抱有的疑问,而疑问的源头,则是她比谁都要炽热的好奇心。
Многочисленные задачи биоалхимии происходят от вопросов Сахарозы обо всём сущем, а они,в свою очередь, рождены её пытливым умом, ещё более ненасытным, чем у кого-либо другого.
我们应当将生物资源用于科学研究,如此一来,我们就可以摆脱一直以来阻碍我们进步的生理和精神限制。
Мы выделим биоресурсы для научных исследований и тем самым освободим себя от физических и умственных ограничений, которые тормозили наш прогресс.
这些火鹰都是火焰生物,但它们的习性和我们老家的鸟类没什么两样。因此我在想,它们到底源自何处。
Хоть огнеястребы и являются порождениями огня, в целом они ведут себя примерно так же, как обычные птицы. Поэтому мне и интересно, каково их происхождение.
干枯 (此来源会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害。)若能阻挡定劫蛮汉,则必须阻挡之。
Увядание (Этот источник наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1.) Неминуемый Зверюга должен быть заблокирован, если это возможно.
探索地图时,可以在资源舱、考察活动现场和异星生物巢穴找到人造资源。人造资源一旦被找到,就会被放入人造资源库。
При исследовании планеты артефакты можно найти в гнездах инопланетян, на экспедиционных площадках и в капсулах с ресурсами. Найденный артефакт тут же попадает в библиотеку артефактов.
嗯。我有一个计划。格拉蒂娜告诉了我可以对付这些尖啸傀儡的武器。那些净化魔杖可以抽取生物的秘源。
У меня был план. Гратиана рассказала мне об оружии, способном одолеть Вопящих. Это жезлы избавления, они похищают Исток у его носителя.
我们在这邪恶的洞穴里遇见了一个奇怪的生物——一个貌似变异成了混种螃蟹生物的人。肯定是秘源干的好事!
В этой зловещей пещере мы встретили странное создание - человека, которого, по всей видимости, обратили в крабоподобное существо. В этом явно замешана магия Источника!
пословный:
生物 | 源 | ||
1) живое существо; живой организм; всё живое; растения и животные
2) сокр. биология, биологический: биогенетический, органогенный; в сложных терминах: био-
3) порождать всё сущее
|
1) источник, ключ, родник
2) перен. начало, происхождение, источник
3) Юань (фамилия)
4) см. 源氏
|
похожие:
水源生物
生物资源
生物电源
生物起源
基源生物
生物能源
非生物起源
生物量能源
生物能源学
生源化合物
生物电能源
资源生物量
同源衍生物
异源生物学
生物电源学
源真核生物
外源单体生物
生物资源保护
生物开放源码
陆地生物资源
外源生物因素
海洋生物资源
生物起源元素
野生生物资源
异源三体生物
野生物资源保护
海洋水生物资源
微生物资源中心
异源三倍体生物
异源生物发生说
野生生物资源保护
生物资源海洋科学
寄生虫性动物源病
外源附加单体生物
动物源性寄生虫病
资源舱与异星生物
脾为万物生化之源
非生物源有机分子
内源性昼夜生物钟
内源性抗微生物多肽
遗传生物多样性资源
海洋生物资源分布图
非生物资源海洋科学
里海生物资源委员会
寄生虫性动物源疾病
浮游生物来源的有机物
生物能源与碳捕获和储存
发展中国家微生物资源中心
南极海洋生物资源养护委员会
日内瓦捕鱼及养护公海生物资源公约