生锈的尼弗迦德剑
_
Ржавый нильфгаардский меч
примеры:
图纸:尼弗迦德长剑
Чертеж: нильфгаардский длинный меч
愿我的剑被尼弗迦德人的鲜血染红。
Пусть мой меч будет красным от крови Черных.
矛在空中,剑指着天!尼弗迦德人渣都杀遍!
Эх, Дуня, Дуня, Дуня я, ты Редания моя!
所有能拿剑的人都快来!尼弗迦德人攻到大门来了。
Сейчас важен каждый меч! Нильфгаард у ворот.
在尼弗迦德发生了什么事?
Что случилось в Нильфгаарде?
尼弗迦德皇帝的生平与白描。
Содержит биографию и описание императора Нильфгаарда.
请赐与我兄弟力量,使他手上的剑轻如鸿毛,使尼弗迦德人的脖子不堪一击。
Дай брату моему силы, чтобы меч его был легок, а шеи нильфгаардцев открыты.
如果能搭一件镶钉紧身上衣,背上再挂把剑就更好了。算了,人都到尼弗迦德了…
Я был бы доволен стеганым дублетом и мечом за спиной. Но что делать, с волками жить...
那又如何?不论尼弗迦德军队是被刀剑,或他妈的病菌杀死,又有什么差别?没有!
Может, и так... Но какая разница, примут нильфгаардцы смерть от железа или от долбаных бактерий? Никакой!
听说了吗?生病的尼弗迦德人都被送到泰莫利亚去了。
А слышал, нильфы в Темерию коновалов отправили...
剧毒生效的速度快得让你连尼弗迦德皇帝的头衔都念不完。
Он убьет вас прежде, чем вы успеете произнести полный титул императора Нильфгаарда.
与尼弗迦德的战争中产生的数百孤儿之一。六年前我收他当学徒。
Очередным сиротой, жертвой войны с Нильфгаардом. Я начал учить его шесть лет назад.
狩魔猎人并未忍受亚德伯特太久。尼弗迦德人触怒了杰洛特,探险队冒险前进不久後便死於他的剑下。
Знакомство с Адальбертом было недолгим. Нильфгаардец разозлил ведьмака и погиб от его меча еще в самом начале экспедиции.
还年轻是吗?这样更糟了,他会回去尼弗迦德,再生一堆小混账。
Молодой, говоришь? Тем хуже. Он вернется в Нильфгаард и наплодит новых.
пословный:
生锈 | 的 | 尼弗迦德剑 | |