尼弗迦德剑
_
Нильфгаардский меч
примеры:
图纸:尼弗迦德长剑
Чертеж: нильфгаардский длинный меч
愿我的剑被尼弗迦德人的鲜血染红。
Пусть мой меч будет красным от крови Черных.
矛在空中,剑指着天!尼弗迦德人渣都杀遍!
Эх, Дуня, Дуня, Дуня я, ты Редания моя!
所有能拿剑的人都快来!尼弗迦德人攻到大门来了。
Сейчас важен каждый меч! Нильфгаард у ворот.
尼弗迦德。
Сыграй за Нильфгаард.
尼弗迦德?
В Нильфгаард?
请赐与我兄弟力量,使他手上的剑轻如鸿毛,使尼弗迦德人的脖子不堪一击。
Дай брату моему силы, чтобы меч его был легок, а шеи нильфгаардцев открыты.
尼弗迦德呢?
Что с Нильфгаардом?
如果能搭一件镶钉紧身上衣,背上再挂把剑就更好了。算了,人都到尼弗迦德了…
Я был бы доволен стеганым дублетом и мечом за спиной. Но что делать, с волками жить...
尼弗迦德走狗。
Собаки нильфгаардские.
为了尼弗迦德!
За Нильфгаард!
尼弗迦德人呢?
А что с нильфгаардцами?
打败尼弗迦德人
Победить нильфгаардцев.
那又如何?不论尼弗迦德军队是被刀剑,或他妈的病菌杀死,又有什么差别?没有!
Может, и так... Но какая разница, примут нильфгаардцы смерть от железа или от долбаных бактерий? Никакой!
要回尼弗迦德吗?
Возвращаешься в Нильфгаард?
你来自尼弗迦德?
Вы из Нильфгаарда?
尼弗迦德狗去死!
На погибель Черным!
远离尼弗迦德人!
Держитесь подальше от нильфгаардцев!
击败尼弗迦德人。
Победить Нильфгаардцев и найти, где держат Трисс.
返回尼弗迦德军营
Вернуться в нильфгаардский лагерь.
令郎憎恨尼弗迦德…
Ваш сын ненавидел Нильфгаард.
尼弗迦德皇帝面具。
Маска, изображающая императора Нильфгаарда.
出售:尼弗迦德头盔
Продам нильфгаардский шлем
消灭所有尼弗迦德人
Убить всех нильфгаардцев.
进入尼弗迦德营区。
Попасть в лагерь нильфгаардцев.
你提到了尼弗迦德。
Ты упоминал о Нильфгаарде.
你为尼弗迦德效力。
Ты служишь Нильфгаарду.
尼弗迦德。没错吧?
Нильфгаард. Я угадал?
战友集结:尼弗迦德
Братья по оружию. Нильфгаард
向尼弗迦德人领取酬金
Забрать награду у нильфгаардцев.
噢,是吗?尼弗迦德人
Вот не верю. Эти, из Нильфгаарда, трендят много, хотят еще больше, а как в бой идти, так и нету их.
红头发的尼弗迦德军?
Рыжий нильфгаардец?
尼弗迦德人已经走了。
Нильфгаардцы ушли.
尼弗迦德间谍的报告。
Доклад нильфгаардского шпиона.
尼弗迦德人,去死吧。
А пошел ты.
最爱尼弗迦德的香料饼干
Очень любил пряное нильфгаардское печенье
把尼弗迦德狗砍到没气!
На кол посадить!
你不是尼弗迦德来的吧?
Ты не из Нильфгаарда, правда?
尼弗迦德战争,当地历史
Войн с Нильфгаардом Новейшая История
图纸:尼弗迦德守卫手套
Чертеж: перчатки нильфгаардской гвардии
击败尼弗迦德人的妖灵。
Победить дух нильфгаардца.
让尼弗迦德的鼠辈吃土!
Не давать дышать!
你可是尼弗迦德的珍宝。
Самый ценный подарок из Нильфгаарда.
受到尼弗迦德的赏金吸引
Выступил в тот поход всяк, кому была охота,
找寻尼弗迦德人的妖灵。
Найти призрак нильфгаардца.
但这边没有尼弗迦德人。
Нильфгаардцев я тут не вижу.
尼弗迦德人很看重秩序。
Нильфгаард ценит порядок.
尼弗迦德人对你还好吗?
Как тебе живется при нильфгаардцах?
喂,尼弗迦德来的,快滚。
Ты, нильф. Вали отсюда.
混账,尼弗迦德的无赖…
Сучьи дети, нильфгаардцы гребаные...
死吧,尼弗迦德的爪牙!
Смерть нильфгаардским холуям!
尼弗迦德人将血流成河!
Не давать дышать!
现在要进攻尼弗迦德吗?
Ты выступишь на Нильфгаард?
图纸:尼弗迦德守卫铠甲
Чертеж: доспех нильфгаардской гвардии
蓝图:尼弗迦德人面妖鸟
Чертеж: Нильфгаардская гарпия
书籍。描述尼弗迦德帝国。
Книга, посвященная Нильфгаардской империи.
你比尼弗迦德啤酒还弱。
Слабенький, как нильфское пиво.
狩魔猎人并未忍受亚德伯特太久。尼弗迦德人触怒了杰洛特,探险队冒险前进不久後便死於他的剑下。
Знакомство с Адальбертом было недолгим. Нильфгаардец разозлил ведьмака и погиб от его меча еще в самом начале экспедиции.
我妹夫窝藏尼弗迦德间谍。
Шурин мой нильфгаардских шпионов укрывает.
你们真是从尼弗迦德来的?
А вы действительно нильфгаардцы?
尼弗迦德人渣会付出代价!
Голову им с плеч!
你们打算向尼弗迦德宣战?
Клан выступает против Нильфгаарда?
你觉得能打赢尼弗迦德吗?
Вы справитесь с Нильфгаардом?
我不打算为尼弗迦德效力。
Я не буду работать на Нильфгаард.
她膜拜尼弗迦德人的神祇?
Приносила ли она жертвы нильфгаардским истуканам и идолам?
你怎么会跟尼弗迦德合作?
Зачем ты работаешь на нильфгаардцев?
他们是尼弗迦德军的精锐。
Мои люди - лучшие бойцы Нильфгаарда.
一名尼弗迦德士兵写的信。
Письмо нильфгаардского солдата.
>尼弗迦德> - 赢得平局。
>нильфгаард> выигрывает раунд, закончившийся ничьей.
看来他有尼弗迦德当靠山。
Похоже, его поддерживает Нильфгаард.
尼弗迦德间谍辛西亚的登场
Представление тайного нильфгаардского агента Цинтии
参赛的是谁?尼弗迦德的斗士?
Кто дерется? Нильфгаардские гладиаторы?
来自尼弗迦德的廉价烂货。
Дерьмо нильфгаардское!
你在留意尼弗迦德的舰队?
Высматриваешь нильфгаардский флот?
看起来很像尼弗迦德风格。
Выглядят как нильфгаардские.
听说尼弗迦德人都不一样。
Говорят, те, с Нильфгаарду, совсем другие.
好,你用尼弗迦德牌组吧。
Сыграй колодой Нильфгаарда.
…但尼弗迦德人不收战俘。
...но, видно, Черным не с руки было с пленными валандаться.
尼弗迦德军事法庭在此宣判
Настоящим Нильфгаардский военный трибунал приговаривает
尼弗迦德间谍所写的笔记。
Записки нильфгаардского агента.
我们将出兵攻打尼弗迦德!
Идем на Нильфгаард!
我要带你去找尼弗迦德人。
Я доставлю тебя к нильфгаардцам.
比尼弗迦德人的屁眼还暗。
Темно, как у нильфа в жопе!
我想先去尼弗迦德营区逛逛。
Сначала я осмотрю лагерь нильфгаардцев.
尼弗迦德的舰队实力很强。
У Нильфгаарда могучий флот.
威特真的是从尼弗迦德来的吗?
А Родерик де Ветт и правда из Нильфгаарда?
蓝图:尼弗迦德鹰猎者手套
Чертеж: превосходные перчатки нильфгаардского сокольничего
尼弗迦德的主舰?你确定吗?
А ты уверен, что это был нильфгаардский флагман?
在尼弗迦德发生了什么事?
Что случилось в Нильфгаарде?
罗契…你?跟尼弗迦德联手?
Роше... Ты? И Нильфгаард?
尼弗迦德人?你让她上他的床?
Из Нильфгаарда? И ты согласилась, чтоб он с ней ложе делил?
我敢说尼弗迦德那边也一样。
Как и в лагерь Нильфгаарда.
这边现在是尼弗迦德占领区。
Это же теперь земли Нильфгаарда.
亨赛特再次和尼弗迦德勾结?
Хенсельт снова якшается с Нильфгаардом?
我要买条尼弗迦德围巾给我太太。
Я бы хотел купить для супруги нильфгаардскую шаль.
我看到了尼弗迦德的代表团。
Я видел посольство Нильфгаарда.
尼弗迦德部队在这里做什么?
Что тут делают войска Нильфгаарда?
所以幽灵是从尼弗迦德来的…
Ну, значит, призрак из Нильфгаарда...
尼弗迦德军需官张贴的告示。
Объявление, вывешенное нильфгаардским квартирмейстером.
瑞达尼亚帮过尼弗迦德什么忙?
Что за услуги?
пословный:
尼弗迦德 | 剑 | ||
I сущ.
1) меч (также родовое слово для обоюдоострого холодного оружия)
2) искусство владеть мечом; фехтование на мечах II гл.
* зарубить мечом
III собств. геогр.
(сокр. вм. 剑门山) Цзяньмэньшань (горы в пров. Сычуань)
|
похожие:
尼弗迦德区
尼弗迦德大衣
尼弗迦德上衣
尼弗迦德长剑
尼弗迦德皇帝
尼弗迦德大使
尼弗迦德朝臣
尼弗迦德宝藏
尼弗迦德将军
尼弗迦德士兵
尼弗迦德省份
尼弗迦德法令
尼弗迦德贵族
尼弗迦德精英
尼弗迦德大臣
尼弗迦德手套
尼弗迦德营地
尼弗迦德逃兵
尼弗迦德信差
尼弗迦德骑士
尼弗迦德战争
尼弗迦德马鞍
尼弗迦德外套
尼弗迦德前哨
尼弗迦德水手
尼弗迦德裤子
尼弗迦德靴子
尼弗迦德女人
尼弗迦德护甲
尼弗迦德重甲
尼弗迦德队长
尼弗迦德使馆
尼弗迦德军官
尼弗迦德医官
尼弗迦德帝国
尼弗迦德马鞍袋
尼弗迦德语课程
尼弗迦德大使馆
尼弗迦德联络人
尼弗迦德军需官
尼弗迦德驻防地
尼弗迦德皮马裤
尼弗迦德立法者
尼弗迦德马眼罩
尼弗迦德移居者
尼弗迦德柠檬酒
尼弗迦德长统靴
尼弗迦德十字弓
尼弗迦德秘密信息
生锈的尼弗迦德剑
尼弗迦德兵的笔记
顶级尼弗迦德皮靴
尼弗迦德营地钥匙
尼弗迦德人面妖鸟
尼弗迦德人的日志
尼弗迦德中央军营
尼弗迦德总理大臣
尼弗迦德护甲套装
尼弗迦德人的报告
尼弗迦德人的要求
尼弗迦德守卫手套
顶级尼弗迦德皮裤
尼弗迦德守卫铠甲
尼弗迦德人的鬼魂
尼弗迦德鹰猎者手套
第二次尼弗迦德战争
来自尼弗迦德的警告
第一次尼弗迦德战争
华丽的尼弗迦德鞋子
华丽的尼弗迦德服饰
尼弗迦德文化节取消
镶嵌尼弗迦德立法者
尼弗迦德人妻子的信
用尼弗迦德信纸写的信
尼弗迦德特殊部队徽章
尼弗迦德军事法庭宣判
尼弗迦德皇帝送的沙尔玛
尼弗迦德境内的反对势力