用不上
yòngbúshàng
нет возможности использовать; не пригодится; ни к чему
примеры:
学好的中文用不上了
нет возможности использовать [выученный] китайский язык
(见 Мёртвым телом хоть забор подпирай)
[直义] 死人的尸体连支撑篱笆也用不上.
[直义] 死人的尸体连支撑篱笆也用不上.
мёрзлым телом хоть забор подпирай
在被发配到戈尔隆德之前,我就驻扎在纳格兰的破碎悬崖,管理那片乱糟糟的挖掘场。达古德宰相不肯让我带上我喜爱的佩剑。他跟我说,我要去的地方用不上它。
До отправки в Горгронд меня держали на Разбитом берегу в Награнде, чтобы я присматривал за землечерпами. Визирь Даргуд не позволил мне взять с собой мой любимый меч, сказал, что он мне не понадобится.
在我的兄弟乘坐的那艘船上还运送着一批精良的锁甲。我了解那些巨人,他们很可能完全用不上这些锁甲并随意地将其四处丢弃在他们的洞穴里。
Тот самый корабль, на котором был мой брат, также вез партию кольчужных доспехов высочайшего качества. Зная великанов, могу предположить, что они просто раскидали доспехи по своим пещерам, потому что вряд ли смогли найти им применение.
好吧…反正死人也用不上了。
В общем... Покойнику он больше не пригодится.
我感觉这儿有些东西我用不上。
У меня есть подозрение, что не все здесь можно счесть полезным.
反正你也用不上那些法力水晶。
Тебе эта мана все равно не нужна.
这主意不错,但希望我们用不上。
Отличная мысль. Хотя надеюсь, нам это не понадобится.
那些守望者已经用不上这些水晶了。
Им-то они вряд ли уже понадобятся.
你是说黑衣者就用不上鞋匠了吗?
Хочешь сказать, нильфам сапожники не нужны?
还把我的剑丢进海里,说懦夫根本用不上。
Закинула мой меч в море. Говорит, трусу меч не нужен.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
用 | 不上 | ||
1) употреблять, использовать; применять; пользоваться; польза; применение
2) расходовать; расход
3) предлог с помощью, посредством
4) кушать; пить
5) нужно, требуется (обычно с отрицанием)
|
не свыше, не превышая, не достигая
-bushàng
модификатор глагола, обозначает невозможность совершения действия
|