用右手
такого слова нет
用 | 右手 | ||
1) употреблять, использовать; применять; пользоваться; польза; применение
2) расходовать; расход
3) предлог с помощью, посредством
4) кушать; пить
5) нужно, требуется (обычно с отрицанием)
|
правая рука, десница, правый, справа, направо; обр. хороший помощник, подручный, ассистент
|
в примерах:
为什么要叫左手矿场?矿工们允许用右手吗?
Почему шахта называется Левая Рука? Неужели шахтеры не могут работать правой?
在这个形态下,你可以用右手吸取敌人的生命。
В этой форме ты можешь вытягивать жизнь из своих врагов правой рукой.
你需要用右手拇指——持剑的那只手——放进直肠,把它伸进去,形成荣耀的拱门。
Нужно оттопырить большой палец на деснице — руке, в которой держишь меч, — и засунуть его себе в анус, образуя Дугу чести.
“坊间传闻说她,你知道的……”他用右手比了个手枪的样子,然后举到了自己的脸颊旁边。
«Говорят, что она того...» Он складывает пальцы в форме пистолета и подносит к подбородку.
拳击手用右手虚幌一下而用左手打出去。
The fighter feinted with his right hand and struck with his left.
多数人做事用右手。
Most people are right-handed.
她用右手去拿她的针,这是一个快速而常规的动作。然而她又停了下来。
Ее правая рука опускается за иглой – быстрый, отработанный жест, – но на полпути останавливается.
她的右手臂用吊带吊着。
Her right arm was in a sling.
说他总是用他的右手握着斧子。
Сказать, что он всегда держит его в правой руке.
在这种型态之下,你可以使用你的右手摄食敌人的生命。
В этой форме ты можешь вытягивать жизнь из своих врагов правой рукой.
左手边是主卧室,右手边则是餐厅和厨房。您能在楼上找到客房,目前用来堆放物品。
Налево - хозяйская опочивальня, направо - столовая и кухня. Наверху гостевая комната, которая в настоящий момент используется как кладовая.
如果你真的是布拉克斯的仆从,那你应该知道他用哪只手握着他的斧子...左手,还是右手?
Если ты и вправду слуга Бракка, то наверняка знаешь, в какой руке он держит топор... в левой или в правой?
朝她的头顶开一枪,利用她困惑的时间缩短距离。接着左手抓住枪管,右手拧断手腕…
Выстрели так, чтобы пуля прошла у нее над головой и используй момент замешательства, чтобы сократить дистанцию. Левой рукой хватаешь ствол, правой ломаешь запястье...
“一个只用右脚踩底鼓的鼓手……”他解释到一半,停下来继续观察泥里的坑。“没错,这确实很蠢。”
Барабанщики используют только правую ногу для игры на бочке... — начинает он, но сразу же замолкает и смотрит на след в грязи. — Вы правы, это глупо.
“背部匀称完整。”他用力翻转尸体。“四肢完整——但不对称。右手、大腿及臀部有战斗中留下的旧伤疤。”
«Спина симметричная, не повреждена». Он с трудом переворачивает труп на бок. «На верхних и нижних конечностях повреждений нет, однако наблюдается асимметрия. Боевые ранения на правой руке, в верхней и нижней частях бедер».
计划是这样的:丢掉多用工具,然后立即瞄准——响动会吓她一跳,这样你就可以缩短距离。左手抓住枪管,右手拧断手腕…
Так, план такой: роняешь инструмент и тут же бросаешься вправо. Шум отвлечет ее, и ты сможешь сократить дистанцию. Левой рукой хватаешь ствол, правой ломаешь запястье...