用话说
_
use your words
use your words
примеры:
你说话管用。
Твои слова возымели эффект.
用鼻音说话
nasalize
用外[国]语说话
объясняться на иностранном языке
(用作插)换句话说
Другими словами
我们不用说话。
Нам не нужно беседовать.
用一两句话说完
сказать в двух словах
用和缓语气说话
тепло высказываться, говорить мягко
用好斗的口吻说话
speak in a belligerent tone
用平静的语气说话
говорить спокойным тоном
用通俗易懂的话说明
разъяснить доступным языком
不要用这种口气说话
Не надо так со мной
跟他说话是没有用处的
с ним бессмысленно говорить
她用尖刻的语调说话。
She spoke in a brisk tone of voice.
不要用那种语气说话。
Перестань так разговаривать.
他用命令的口吻说话。
He spoke in a tone of command.
他喜欢在说话中用比喻。
He likes to talk in similitude.
他用就事论事的语气说话。
He spoke in a matter-of-fact voice.
他利用这机会和她说话。
He availed himself of the opportunity to speak to her.
换句话说,你在利用我们。
Иными словами, ты нами играешь.
她用傲慢的口气对我说话。
She spoke to me in an imperious voice.
他用卑躬屈膝的腔调说话。
He spoke in a servile tone.
他常用外交词令跟老朋友说话。
He often uses “diplomatic language” when talking to old friends.
他没有理由用这种语气和我说话
Он не имеет права говорить со мной таким тоном
不要再次用那种口气对我说话。
Не надо со мной так разговаривать.
来吧,阿兰娜!我们用战刃说话!
Сражайся! Пусть клинки решат наш спор.
更不用说,你是说话的合适对象。
И вообще кто бы говорил.
用你的话说,就是灰溜溜地跑了。
Слетают с катушек, как ты сказала.
他用心不在焉的话说出这个意思
он произнёс это безразличным тоном
来战吧。最后还是要用刀剑说话。
Здрасьте пожалуйста. Хоть что-то у тебя в боевой готовности.
猎魔师不准说话。不然波地用猎魔师做奶昔。
Возьмак не болтать. А то Польдик из него сделать суп.
别用这种口气跟我说话。我就是法律。
Не смей так со мной говорить. Я здесь закон.
自己摇摇头,说话在这儿是没用的。
Покачать головой. Слова здесь не помогут.
<鱼人努力地想用你的语言说话。>
<Мурлок пытается говорить на вашем языке.>
嘿,你怎么能用这种口气跟我说话。
Ты не имеешь права так со мной разговаривать.
不准用这种口气跟你妈说话,强尼。
Не надо разговаривать с матерью таким тоном, Джонни.
他说话间歇时总爱用“呃”“嗯”之类的话搭头。
He used such mannerism as “er” and “uh” to fill in a pause.
壮壮不需要说话。壮壮打爆就能拿到想要的。不用说话。
Силачу не нужны слова. Силач бить и получать, что хотеть. Силач не болтать.
很抱歉。要是你不想说的话可以不用说……
Прости. Не нужно мне рассказывать, если ты не...
我们可以用电话和住在远处的人说话。
We can talk to those who live far away by telephone.
没关系,洛思。你不用说话。但一定要听。
Все в порядке, Лоусе. Тебе не надо ничего говорить. Главное – слушай.
(用作插)(说话时用以引起对方注意的用语)你看
можете себе представить; можешь себе представить
就算酒是用便便酿的,味道还是没话说。嘻嘻。
Будь вино хоть из говна, велика ему цена!
只是来看看大家,黛柏。说话不用这么难听。
Просто проверяю, что и как. Не надо на меня крыситься, Деб.
嘿,你怎么能用这种口气跟玫格丝说话。
Эй, не разговаривай с Мэгги в таком тоне.
有段时间,矮人用另一种语言对精灵说话。他说:
В какой-то момент краснолюд перешел на другой язык. Он что-то диктовал эльфу. Он сказал:
他为什麽非得用这么艰深的语言说话呢?
Why does he have to wrap it all up in such complicated language?
(用作插)(说话时用以引起对方注意的用语)您(你们)看
представьте себе; можешь можете себе представить; можешь представить
放话说你要用拳头毁了他的脸,要是他不马上放了你。
Предложить разукрасить ему лицо кулаком, если он немедленно вас не отпустит.
好。你想去跟他们说话,还是你要用武器说服他们?
Хорошо. Ты хочешь поговорить с ними или убедить их с помощью оружия?
话说猫咪为什么会去偷温迪的备用琴弦呢?
Зачем котику вообще понадобились струны?
他读得懂吗…话说这个真的是提瓦特通用语吗…
Неужели он правда может разобрать, что там написано?
总之,要点饮料就快点,我就不用再跟你说话了。
Короче, если собираетесь заказать выпивку, давайте скорее, чтоб я мог прекратить этот разговор.
你怎么敢用这种口气说话,你在为我服务,清楚吗?
Да как ты смеешь так со мной говорить! Ты у меня на службе, забыла?
很不错!用他们的话说,我要发展“关系网”。
Воспользуюсь этой передышкой, чтобы наладить новые связи.
因为我了解你!更不用说你居然胆敢随便引用我的话。
Потому что я тебя знаю! Кроме того, ты бессовестно ссылаешься на меня.
不用担心,长官。从此以后您不会再听到我说话了。
Не беспокойтесь, мэм. После этого разговора вам не придется больше меня слушать.
(用作插)(说话时用以引起对方注意的用语)你看, 你瞧, 你要知道
можешь себе представить
话说回来,这间禁闭室几乎已经是可莉专用的禁闭室了…
А вообще, последнее время она служит наказанием для одной лишь Кли...
我是说话算话的人,这是给你的报酬。我希望你能善用它。是我的话就会。
Ладно, я всегда держу слово, так что вот твоя награда. Смотри все не прокути. Эх, я бы прокутила.
咕哝着同意。你不能允许任何人用那种语气跟你说话。
Одобрительно хмыкнуть. Никому нельзя позволять так с собой разговаривать.
只要用对方法,任何人都能开口说话,哪怕是尸体。
Разговорить можно каждого - даже мертвого... Надо только знать как.
他刚要张口说话,而你推得更用力了。谨慎是总没错。
Он уже почти готов расколоться, но вы нажимаете еще сильнее. В таких делах лучше перестраховаться.
你用阿尔米拉的语气说话。告诉他,他所说的那艘船就是她的。
Заговорить тоном Альмиры. Сказать, что сосуд, с которым он говорит, принадлежит ей.
表示大部分农民都不敢这么和你说话,更不用说一只螃蟹...
Сказать, что не всякий крестьянин осмелился бы так к вам обращаться, а уж какой-то краб...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
用 | 话说 | ||
1) употреблять, использовать; применять; пользоваться; польза; применение
2) расходовать; расход
3) предлог с помощью, посредством
4) кушать; пить
5) нужно, требуется (обычно с отрицанием)
|