由此可见
yóucǐ kějiàn
![](images/player/negative_small/playup.png)
отсюда видно, отсюда видим, можно пронаблюдать; очевидно, что...; это наглядно свидетельствует о том, что...; таким образом, из этого следует
отсюда видно; таким образом
yóu cǐ kě jiàn
from this, it can be seen that...yóu cǐ kě jiàn
thus it can be seen; From here we see that ...; Hence one can see that ...; It follows that ...; 奍t may inferred that ...; this shows; that provesyóucị̌kějiàn
thus it can be seen (that)
由此可见,钱并不是万能的。 Thus it can be seen that money is not all-powerful.
частотность: #9138
в русских словах:
видно
отсюда видно, что... - 由此可见...
вытекать
отсюда вытекает, что... - 由此可见...
отсюда
отсюда следует - 由此可见
примеры:
由此可见,钱并不是万能的。
Thus it can be seen that money is not all-powerful.
由此可见,我们原先的分析是对的。
Отсюда следует, что наш первоначальный анализ был верным.
(таким образом)由此可见, 这样
так. обр
由此可知; 由此可见
отсюда следует, что
由此可见; 由此得出结论是
от этого следовать, что
… 由此可见…, 由此可知..
отсюда следует, что
因此; 由此可见; 原来是
выходить, что
原来是; 由此可见; 因此
выходить, что
由此可见, 由此得出结论是
от этого следовать, что
由此可见,你们的意见是完全正确的。
Замечание ваше, выйти, совершенно правильно.
由此可见,你们是承认,你们所理解的个性,不外是资产者、资产阶级私有者。这样的个性确实应当被消灭。
Вы сознаетесь, следовательно, что личностью вы не признаете никого, кроме буржуа, т. е. буржуазного собственника. Такая личность действительно должна быть уничтожена.
由此可见,资产阶级赖以形成的生产资料和交换手段,是在封建社会里造成的。在这些生产资料和交换手段发展的一定阶段上,封建社会的生产和交换在其中进行的关系,封建的农业和工场手工业组织,一句话,封建的所有制关系,就不再适应已经发展的生产力了。这种关系已经在阻碍生产而不是促进生产了。它变成了束缚生产的桎梏。它必须被炸毁,它已经被炸毁了。
Итак, мы видели, что средства производства и обмена, на основе которых сложилась буржуазия, были созданы в феодальном обществе. На известной ступени развития этих средств производства и обмена отношения, в которых происходили производство и обмен феодального общества, феодальная организация земледелия и промышленности, одним словом, феодальные отношения собственности, уже перестали соответствовать развившимся производительным силам. Они тормозили производство, вместо того чтобы его развивать. Они превратились в его оковы. Их необходимо было разбить, и они были разбиты.
由此可见,北斗航海的能力与她在商行的名望一样高。道上称她「龙王」,乃是实至名归。
Слава Бэй Доу среди портовых не уступает её славе в кругах деловых. Так что, если вы услышите, как её называют непризнанной королевой морей, помните, что не бывает дыма без огня.
由此可见,现代资产阶级本身是一个长期发展过程的产物,是生产方式和交换方式的一系列变革的产物。
Мы видим, таким образом, что современная буржуазия сама является продуктом длительного процесса развития, ряда переворотов в способе производства и обмена.
由此可见,这一切对于生产简直个毒瘤!“神使的祝福”代替了好好工作的理念,矿工们根本不关心如何让这个矿井恢复生产。
Я знаю, что они мешают нам добывать руду! Теперь, когда благословения Пифии заменили удовольствие от хорошо сделанной работы, работники даже и не думают восстанавливать шахты.
莱克尔告诉我们在黑井矿区下面有个古老的洞穴,要求我们为他找到一件特别的石板。不过,他不愿意自己前往那个地方——由此可见前方危机重重。
Райкер рассказал нам о древней пещере под Черными Копями и попросил принести ему некую скрижаль. Она очень нужна ему, но сам он туда идти не хочет, так что стоит приготовиться к опасности.
看这血肉模糊的残肢,由此可见审判之锤有多么残暴。
Эта окровавленная конечность – свидетельство жестокости Кувалды.
古时候的企业对环境有多么不负责任,由此可见一斑。
Вот прекрасный пример того, как корпорации древности бездумно уничтожали природу.
由此可见像你们这样的社会才能取得此般文化进步。
Оказывается, ваше общество способно на такие культурные достижения.
пословный:
由此 | 可见 | ||
отсюда, из этого; из-за этого; оттого, поэтому, вследствие этого; тем самым
|
1) можно увидеть, видимый (доступный глазу), виднеться
2) видно, видимо, нетрудно заметить, очевидно, отсюда видим, из этого видно; значит, следовательно, таким образом
|