电扩音器
diàn kuòyīnqì
электромегафон
diàn kuò yīn qì
bullhorndiànkuòyīnqì
bullhorn; megaphoneпримеры:
无电源变压器扩音机
transformerless power amplifier
透过扩音器对我们演讲;不能通过电话告诉你
Addressed us over the loudspeaker; can't tell you over the phone.
扩音器不响了。
The loudspeaker’s stopped working.
安装扩音器话筒
set up a microphone
电声传输电路(扩音电话装置的)
электроакустический тракт передачи микрофонно-телефонного устройства
我昨天买了一个扩音器。
I bought an amplifier yesterday.
会场里设置了收音机和扩音器。
The conference hall was installed with radio sets and megaphones.
我们听见扩音器里广播了这一消息。
We heard the news over the loudspeaker.
扩音器里播放出震耳欲聋的流行音乐。
Loudspeakers belched out deafening pop music.
隔音板在扩音器中防止声波相互干扰的隔离装置
A partition that prevents interference between sound waves in a loudspeaker.
角状扩音器一种用来产生声波的装置,如扬声器
A device for projecting sound waves, as in a loudspeaker.
“什…什么?”她放下扩音器,盯着手中的枪。
«Что... Что?» — она опускает мегафон и смотрит на оружие в своей руке.
尽管音速扩音器很精准,但伤害很低且可以被躲开。
«Усилитель звука» – оружие точное, но наносящее небольшой урон. К тому же, от его снарядов можно увернуться.
“举起手来。我是猪猪女侠。∗马上∗把手举起来,”她对着扩音器大喊。“现在把手举起来!”
Руки вверх. Это Мусорка. Руки вверх, ∗живо∗, — орет она в мегафон. — живо руки вверх!
“嗯……”(对着扩音器。)“你还在吗,姑娘?听着……一切都在我的掌控之中。”
Кхм... — (В трубку.) — Ты еще там, детка? Слушай... у меня все схвачено.
克罗格在这里,他一直透过扩音器嘲笑我,是时候亲自去会会这个混蛋了。
Келлог здесь. Он потешается надо мной через громкоговорители. Пришло время потолковать с этим гадом лицом к лицу.
“我他妈是警察,混球,”她对着扩音器大喊。“趴在路面上,你被捕了!”
это полиция, говнюк, мать твою, — орет она в мегафон. — мордой В пол, ты арестован!
“增援?”她略微放低手中的扩音器,随后又立即举了起来,大声叫喊到:“增援,呼叫增援!身份未确认!”
Подкрепление? — она отрывается от мегафона, но тут же снова подносит его ко рту и вопит: открепись, подкрепление! статус не подтвержден!
“没收违禁品!”扩音器让她的声音充满痛苦的金属质感。“封闭通道,丢失2公斤,目击证人暴露!”
конфискована контрабанда! — мегафон превращает ее голос в металлический до боли. — доступ ограничен, пропало два кило, показания свидетеля недостоверны!
“执法人员暴露了,”她对着扩音器大喊。红蓝相间的灯光照射出四处飞溅的唾沫星子。“冒充警官!”
полицейский отряд скомпрометирован! — орет она в мегафон. Во все стороны летят слюни, подсвеченные красно-синими огнями. — попытка выдать себя за сотрудника внутренних органов!
“当然有了。卡莉说他们大量采购了彩纸、缎带还有扩音器……”他摇摇头。“还有∗烟火∗!卡莉在一家狂欢节商品店工作。”
Есть-есть. Карли говорит, они там закупают оптом конфетти. И ленты, и громкоговорители... — Он качает головой. — И ∗пиротехнику∗! Карли работает в магазине с товарами для развлечений.
“把手放在我能看见的地方,”一个身上堆满警察装备的老妇人正在喃喃自语,接着,她注意到了你,把手伸向扩音器的方向。
«Держите руки так, чтобы я их видела», — бубнит пожилая женщина, вся обвешенная полицейским снаряжением. Завидев тебя, она тянется к мегафону...
“但是…”她的眼中饱含泪水,然后突然用扩音器猛砸自己的嘴唇和牙齿。鲜血沿着她的下巴滴落,但她根本没有注意到。
«Но...» Ее глаза наполняются слезами. Внезапно она ударяет мегафоном по своим губам и зубам. Кровь брызжет ей на подбородок, но она не замечает.
“证件和登记号!!!”她反复用扩音机砸向自己的头,然后对着被血染红的扩音器大喊:“证件和登记号!紧急情况呼叫!分部,分部,报告方位!!!”
предъявите документы! — она несколько раз бьет себя мегафоном по голове, а потом кричит в окровавленный динамик: — предъявите документы! прием, диспетчер! сектор, сектор, азимут!
随着一下迅速但非常不协调的动作,女人用扩音器狠狠砸向自己的嘴唇和牙齿。一丝血从她的下巴滴落。她甚至都没注意到。
Женщина так неловко дергает мегафоном, что ударяет себя по губам и зубам. По подбородку стекает струйка крови, но она этого не замечает.
热力四射会留下一个扩音器,并在2秒钟后再次将敌人击退。被动:每名被热力四射或扩音器击中的敌方英雄,都会使你终极技能的冷却时间缩短5%。
После «Выноса мозга» на земле остается звукоусилитель, который повторно отбрасывает противников спустя 2 сек.Пассивный эффект: за каждого героя, пораженного «Выносом мозга» или звукоусилителем, время восстановления героической способности сокращается на 5%.
“不,”那个疯女人摇摇头,嘴里念念有词。“不,不,不,我以为莫兰特先生…加雷斯…”她突然举起扩音器,大喊到:“加重攻击罪,有人倒下,警官开始追踪!”
Нет, — бормочет безумная женщина, качая головой. — Нет, нет, нет... Я думала, господин Морранд... Гарет... — внезапно она подносит мегафон ко рту и кричит: — нападение при отягчающих обстоятельствах, офицер ранен, ведем преследование!
“拒捕!封锁现场!把头低下!”她用扩音器用力地砸向自己的头,一遍又一遍。接着,她对着被血染红的扩音器喊到:“紧急情况!操,快回话!平民卷入案件!!!”
«сопротивление при аресте! пространство ограничено! опустить голову!» — она колотит себя мегафоном по голове. Снова и снова. А потом кричит в окровавленный динамик: «прием, диспетчер! прием, твою мать! столкновение С гражданскими!»
пословный:
电 | 扩音器 | ||
I сущ.
1) электричество; электрический; гальванический; электро-
2) телеграмма; телеграфный
3) молния; молниеносный, стремительный; срочный II гл.
1) ударить током
2) телеграфировать
3) уст., офиц., эпист. представить на [Ваше] усмотрение; удостоить вниманием, потрудиться рассмотреть
|
похожие:
扩音器
双扩音器
电扩声器
静电扩音器
电动扩音器
电铃呜音器
电话扩音器
微音器电势
压电拾音器
静电拾音器
电容拾音器
电话扩音机
拾音器电流
电子调音器
心搏扩音器
手提扩音器
反射扩音器
锥形扩音器
放音扩大器
磁石扩音器
监听扩音器
扩音听诊器
励磁扩音器
动圈扩音器
脉搏扩音器
感应扩音器
声音继电器
电感微音器
桌上扩音器
独用扩音器
微音扩扬器
扩音器外交
扩音电话机
晶体扩音器
言语扩音器
电子拾音器
动铁扩音器
簧舌扩音器
心博扩音器
膜片扩音器
警雾扩音器
电铃鸣音器
水下扩音器
静电微音器
扩音器装置
音速扩音器
电动拾音器
电动微音器
音响继电器
电子辨音器
音频继电器
微音器电路
微音器电源
电影拾音器
蜂音继电器
电容微音器
电话增音器
电音听诊器
电磁微音器
电磁拾音器
心律扩音器
电磁录音器
继电音响器
电磁扩音器
电话拾音器
光电拾音器
微音器电缆
电子微音器
电磁消音器
电压拾音器
拾音器电路
微音器电位
电扩声乐器
手提式扩音器
电容器扩音器
喇叭式扩音器
无喇叭扩音器
压电式扩音器
扩音器扬声器
动导体扩音器
长颈状扩音器
晶体管扩音器
电扩音听诊器
无线电扩音器
心音电描记器
回铃音电容器
微音器电池组
脑电音描记器
电子管蜂音器
电流计录音器
电磁式拾音器
去噪音电容器
电容式拾音器
压电式微音器
电容式微音器
电动式拾音器
压电式拾音器
锥形纸盒扩音器
电磁噪音消音器
联络电话扩音器
扩音屏极蓄电池
多用扩音听诊器
调变气流扩音器
扩音听诊器检查
耳蜗扩音描记器
对着扩音器讲话
锥形电动扩音器
电报音响器电键
杂音电流产生器
耳蜗微音器电位
脑电音响描记器
蜂音器型继电器
高音电动扬声器
可变电感拾音器
杂音电压产生器
直通电话增音器
辉光放电微音器
录音电平指示器
录音电平控制器
音响警告器电门
电传心电微音器
塞绳电路增音器
压电陶瓷微音器
低音喇叭继电器
可变电容拾音器
消除噪音电容器
压电陶瓷拾音器
压电式心音微音器
电磁式心音微音器
带放大器的扩音器
永磁电动式扩音器
光电留声机拾音器
无线电中继增音器
压电式水中听音器
射线透视扩音听诊器
强声电话扩音电话机
台式扬声器桌上扩音器
锥形扬声器锥形扩音器
参数式电磁噪音消音器
发电机-变压器扩大单元
分布参数式电磁噪音消音器
长颈状扬声器长颈状扩音器
无喇叭扬声器无喇叭扩音器
机内扬声器, 机内扩音设备
同轴分布参数式电磁噪音消音器
无感分布参数式电磁噪音消音器
同轴无感分布参数式电磁噪音消音器
喇叭扬声器喇叭形扬声器喇叭式扩音器