电能生产量
_
energy output
energy output
примеры:
护卫产生能量
«Страховка» дает энергию.
太阳能电池生产设备
оборудование для производства солнечных батарей
国际电能生产者与配电者联合会
Международный союз по производству и распределению электроэнергии
闪电之盾的范围扩大,并能产生治疗
Увеличивает радиус действия «Щита молний». Щит восполняет здоровье.
逃逸能量(产生第二宇宙速度的)
энергия убегания для придания второй космической скорости
脱离能量, 逃逸能量(产生第二宇宙速度的)
энергия убегания для придания второй космической скорости
会间歇性向四周放电,能与其他雷史莱姆连接产生电弧。
Соединяются электрической аркой с другими Электро слаймами.
储存被封锁的攻击能量。释放储存并运转这股力量来产生猛击。
Хранит энергию блокированных атак. Выполнение силового удара плашмя высвободит сохраненную энергию.
攻击范围扩大1.1码,对英雄的普通攻击可产生4点能量。
Увеличивает дальность атаки на 1.1 м. Автоатаки по героям дают 4 ед. энергии.
把共振能量导入反应物中,还是任由其自己产生力场?
Поглощать гармонизирующую энергию с помощью реагента или позволить ей сгенерировать собственное поле?
每当护卫成功降低伤害,产生2点能量,每次使用最多产生20点能量。
Каждый раз, когда «Страховка» снижает получаемый целью урон, Моралес восполняет 2 ед. энергии, вплоть до 20 ед. за одно применение.
是把谐振能量导入试剂当中呢,还是让其自己产生力场?
Поглощать гармонизирующую энергию с помощью реагента или позволить ей сгенерировать собственное поле?
变异雷史莱姆与其他雷史莱姆间会产生电弧,及早消灭能减轻它们的威胁。
Электро слаймы-мутанты соединяются электрической аркой с другими Электро слаймами. Убивайте их в первую очередь, тогда битва станет легче.
因为体内充沛的雷元素,会间歇性向周围放电。目前,已经有人开始尝试利用这种能量去进行有益的生产活动了,新的学科或许不日也将应运而生…?
Тела этих существ наполнены элементом Электро. Слаймы периодически выпускают его в форме электрических разрядов. Многие пытаются направить уникальные свойства этих созданий в продуктивное русло. Может быть, нас скоро ждёт новый научный прорыв...
拿上这些灰烬,里面有我创造的活焰。只要有足够的能量支持,它就能产生强大的破坏力。
Возьми эти угли, в них живет одно из моих созданий – живая вспышка. Она обладает мощной разрушительной силой, если ей хватает энергии.
你找到的那只绿鞋符合破洞的大小——还有你的脚。如果扔的特别用力,也能产生足够的重量。
Найденный тобой зеленый ботинок подходит к дыре по размерам почти так же точно, как и к ноге. По весу он тоже подходит, если кидать с силой.
“我不觉得这样能产生什么新结果。”他冷漠地打量着这扇门。“肯定还有别的办法进去。”
Не понимаю, почему вы думаете, что на сей раз получится. — Он спокойно осматривает дверь. — Должен быть какой-то другой способ попасть внутрь.
这种盔甲一定不是批量生产的——很可能是量身定制。到底是谁签收过这套特殊的盔甲,也许还留有记录。
Подобная броня — не массового производства. Ее наверняка подгоняли. Может, есть запись о том, кто принимал этот конкретный комплект.
пословный:
电能生产 | 生产量 | ||
1) производство, объём производства
2) добыча, объём добычи
|