男婚女嫁
nánhūn nǚjià
вступить в брак, пожениться
nánhūn-nǚjià
[a man should take a wife and a woman should take a husband] 男子婚娶, 女子出嫁。 泛指成婚
这男婚女嫁, 是人生大礼。 --《儿女英雄传》
nán hūn nǚ jià
to celebrate a weddingnán hūn nǚ jià
A man should take a wife and a woman should take a husband.nánhūnnǚjià
a man should take a wife and a woman should take a husband【释义】指儿女成家。
【出处】《后汉书·逸民传·向长》
【用例】男婚女嫁,大事都完了。(冰心《南归》)
指儿女成家。语本《后汉书‧逸民传‧向长》:“建武中,男女聚嫁既毕,﹝长﹞敕断家事勿相关,当如我死也。”
пословный:
男 | 婚 | 女嫁 | |
I сущ.
1) мужчина, муж; мужского пола, мужской
2) сын (также о себе при обращении к родителям)
3) молодой человек; совершеннолетний, трудообязанный 4) нань (пятый, младший титул знати при маньчжурах, соответствующий баронскому титулу)
5) ист. третья зона земель (в 2000 ли от столицы, см. 男服)
II собств.
Нань (фамилия)
|
1) брак; бракосочетание, свадьба; женитьба; брачный, свадебный
2) родня со стороны жены; тесть; свойственники; [породнившиеся] по браку, по жене (о родственниках)
3) жениться, быть женатым
|