留有
liúyǒu
оставить; запастись; сохранить
liú yǒu
to remain in existence
to retain
liúyǒu
reserve; save; keepчастотность: #30596
в русских словах:
неплотный
3) 关得不严实的, 留有缝隙的
примеры:
家里留有三个小孩儿, 母亲免不了(得)有些挂念
если в доме растут три ребёнка, матери никак не избежать забот
跑道长度平衡足够起飞用, 并在跑道端留有安全道
сбалансированность длины взлётно-посадочной полосы достаточность для взлёта и наличие концевой полосы безопасности
留有后备
keep sth. in reserve
我们安排工作时要留有余地。
When arranging our work, we should allow for unforeseen circumstances.
时间表要留有充分的余地。
The schedule should leave considerable latitude.
留有一定的空间
оставлять определенное пространство
背阳的屋顶上还留有残雪
на теневой стороне крыш ещё остался полурастаявший снег
总给他留有一隅
всегда в сердце оставлять для него уголок, питать к нему тайную любовь
并在跑道端留有安全道)
сбалансированность длины взлётно-посадочной полосы достаточность для взлёта и наличие концевой полосы безопасности
[直义] 苹果落地, 离树不远; 苹果落在苹果树旁边.
[释义] 在孩子们身上往往留有他们父母的缺点,毛病; 某人继承了父母的不良品行.
[比较] Какова берёзка, такова и отростка. 什么样的桦树发什么样的枝芽.
[用法] 说时带有谴责意味.
[参考译文] 有其父必有其子; 近墨者黑.
[例句] Сынки по стопам родителя пошли, яблочко недалеко от яблони падает. 儿子都是随着父
[释义] 在孩子们身上往往留有他们父母的缺点,毛病; 某人继承了父母的不良品行.
[比较] Какова берёзка, такова и отростка. 什么样的桦树发什么样的枝芽.
[用法] 说时带有谴责意味.
[参考译文] 有其父必有其子; 近墨者黑.
[例句] Сынки по стопам родителя пошли, яблочко недалеко от яблони падает. 儿子都是随着父
яблоко яблочко от яблони от яблоньки недалеко падает
或许那里还留有一两只盒子?
Может, там еще завалялся один из тех ящиков?
作者的字迹有些眼熟,可一时之间你也想不起是谁,直到你看见一则笔记中留有布莱恩·铜须的名字。
Почерк кажется смутно знакомым, но только обнаружив в конце одной из записей подпись Бранна Бронзоборода, вы понимаете, кому он принадлежит.
请你去探索一番吧,<class>!前往那片遗迹,收集仍残留有字迹的石板。
Прошу тебя, <класс>! Сходи к руинам и собери там любые таблички, на которых еще сохранились записи.
我记得他很喜欢读书。也许他的屋子里还留有一些有价值的情报,你可以带一些给瑞沙德看看。
Если не ошибаюсь, старина собрал у себя множество ценных текстов. Может, вы и найдете в его хижине что-нибудь ценное, если ты дашь Решаду немного времени.
如果走运的话,我们就能找到泰林变得如此特殊的原因。以及……他的身体中是否还留有他曾经的灵魂。
Если нам повезет, мы узнаем, что же отличает Терина от остальных иссохших. И еще... сохранилась ли в нем хоть частица прежней личности.
塔莉萨的住所被洗劫一空,但依旧留有很多对塔莉萨来说很重要的东西。收集这些东西,还给塔莉萨。
В разграбленном поместье Талисры все еще остался ряд вещей, представляющих для нее ценность. Соберите их и верните ей.
我只有一个请求,你面对大法师时,请尽量饶他一命。我相信,虽然他被那个暗影附身了,但他的内心还留有善良的本性。
Прошу тебя только об одном: когда дело дойдет до драки, постарайся не убивать Ксилема. Я верю в то, что в нем еще осталось что-то хорошее, несмотря на завладевшую им тьму.
首先,神庙附近还留有火把。用我给你的火把点亮它们。
Во-первых, тут вокруг храма расставлены факелы. Зажги их от того факела, что я тебе дала.
<利刃萨拉塔斯的回音还在你耳边徘徊。虽然在这把匕首中的意识已经消失,但是它曾经的栖身之所仍然留有力量的共鸣。
<Образ Ксалатат все еще витает перед вами. Сущность, которая обитала в кинжале, исчезла, но сила не покинула его.
<库亚冯把一个巨魔徽记交给了你,黏糊糊的,上面还留有不少咬痕。>
<Куафон кладет вам в руку череп тролля. Череп весь покрыт следами от зубов и склизкий на ощупь.>
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск