疯狂世界
fēngkuáng shìjiè
безумный мир
примеры:
让他们的世界陷入疯狂!
Ваш мир поглотит безумие!
这个世界上没有人能逃过国王的疯狂。
Никто в этом мире не избежал безумия, которое обрушил на него Король.
这世界已经够疯狂了,你的点子更夸张。
Это одна из самых безумных идей, которые мне доводилось слышать.
随风扬遍世界……所到之处种下凋零与疯狂。
Принесенные ветром на Большую землю, они сеют безумие и гибель.
父亲的疯狂会为这座岛以外的世界带去威胁。
Безумие моего отца угрожает не только этому острову.
来点儿现实主义能让这疯狂的世界讲点道理,不是吗?
Здоровый прагматизм еще никому не мешал, разве нет?
这听起来很疯狂,但瑞瓦肖城告诉我,22年后世界将迎来末日。
Может, это прозвучит как безумие, но сам город Ревашоль сказал мне, что через 22 года настанет конец света.
在这个疯狂的世界,如果要做什么事,势必得把双手弄脏吧。
Может, тот, кто хочет чего-нибудь добиться в этом безумном мире, должен замарать руки.
不,我的孩子,我们恐惧这强大的恶魔。我们担心国王的疯狂被释到这个世界。
Нет, дитя мое, мы боимся великого зла. Мы боимся того безумия, что Король обрушил на этот мир.
把自己与世隔离实在是太疯狂了,外面可是有着整个世界你们错过了。
Сидеть взаперти это бред какой-то. Ведь там, снаружи целый мир.
这个人正陷入了某种疯狂的死亡螺旋中,以坚守自己对世界的看法。
В попытке сохранить свою версию реальности этот мужик сверзился в какой-то дикий штопор.
但现在,疯狂已经席卷了世界。国王释放的疯狂,我们都被这疯狂的潮水所裹挟。
Но теперь мир охвачен безумием. Безумием, что обрушил на нас Король, и все мы испытываем его натиск.
「整个世界都陷入疯狂之时,找到能够仰仗的东西就显得十分重要。」
«Когда весь мир сошел с ума, важно найти что-то, на что ты сможешь положиться».
虽然你的剑与魔法已经足以证明——这个世界真是够了——但他疯狂的幻想则不然。
Но, как показали твоя магия и сталь (к вящему удовольствию этого мира), его чудовищным фантазиям не суждено было сбыться.
「这个世界已经坏掉了,必须得全部烧尽重来。」疯狂的天帝对万物如此判决。
«Мир лежит в руинах. Новый мир родится из пепла старого». Безумный Небесный Император приговорил всех живых существ к жестокому наказанию.
妈的。我就知道那地方好得太夸张了。我想我可以去核口世界试试看……但那地方我听过很疯狂的传言。
Черт. Я знала, что слухам нельзя верить. Ну, может, правда попробовать "Ядер-Мир"... Но про него рассказывают жуткие вещи.
我们没时间了。他的疯狂已经腐蚀了我所有的同胞。如果再不阻止他,他的黑暗将会吞噬整个世界。
Времени у нас почти не осталось. Его безумие уже поразило всех моих сородичей, и если его не остановить, то тьма, что он несет с собой, окутает весь мир.
你听说保罗·潘柏克的事了吗?好像有个女人出现,把他给杀死了。这世界很疯狂吧?
Слыхали про Пола Пемброука? Говорят, его застрелила какая-то баба. В каком безумном мире мы живем!
知道吗,当你深入那个疯狂的世界并变得越来越强时,你会开始发现之前闻所未闻的新力量。
Когда ты окажешься в безумном мире за пределами этих мест и наберешься сил, то начнешь открывать новые, ранее неизвестные тебе способности.
魔神战争时期,尸横遍野,生灵涂炭,传染病四处蔓延,「死亡」疯狂侵吞我们生者的世界。
Во времена войны Архонтов поля битвы были устланы трупами, человечество погрузилось в пучину бедствий, землю гнилым бичом истязал мор и мир живых пожирала смерть.
她抬头仰望:“就好像是给这个世界戴上了一顶王冠。很疯狂。很∗迪斯科∗。你会喜欢的。”
Она поднимает взгляд. «Наш мир будто бы коронован. Это безумие. Это ∗диско∗. Вам бы понравилось».
这世界疯了
мир сошел с ума
西塔利克斯来自疯狂的地下世界,他希望在竞技场中挑战真正有价值的强者。你将成为他的对手。
Китрикс пришел из глубин, где правит бал безумие. И вот, он захотел встретиться в бою с кем-нибудь... необычным. Думаю, ты как раз подойдешь.
“当然……”他眯起眼睛看着你。“城里的人都说你是‘黄昏的代言人’。疯狂的世界末日理论……什么也没有改变。”
«Конечно...» Он прищуривается. «В городе говорят, что ты „глашатай Сумерек“. Бредовые апокалиптические речи... Ничего не изменилось».
我居然认为我能改变麦克的疯狂想法,也许我是一个世界级傻瓜吧。但是想到能有一天凝视着他圆溜溜的眼睛,幸灾乐祸地说“我早就告诉过你了”,我就觉得开心。
Может, я и дура, конечно, когда надеюсь, что смогу переубедить Мака с его дурью. Но мне нравится думать, что придет день, я посмотрю в его выпученные глаза и засмеюсь: "Я же тебе говорила".
这世界疯了不成?我不敢相信你要听机器的命令!
Мир что, сошел с ума?! Ты позволяешь машине отдавать тебе приказы!
古加尔是历史上最强大、最具智慧且最疯狂的食人魔法师之一。作为暮光之锤的领袖,这两兄弟一直想为世界带来毁灭…但仅限于他们没在忙着吵架的时候。
ЧоГалл – один из сильнейших, хитрейших и безумнейших огров-магов в истории. Два брата, вставшие во главе клана Сумеречного Молота, стремятся приблизить наступление эры хаоса и разрушения... в свободное от перебранок время.
土匪我能对付,但换做是龙?我得说这个世界疯了。
С разбойниками я еще могу справиться, но теперь вона драконы объявились... Как по мне, так мир сошел с ума.
“这个世界疯了……”他抬起双眼,里面有什么东西在闪烁。然后又消失不见。
«Это мир безумен...» В его взгляде появляется какой-то блеск. И сразу же исчезает.
пословный:
疯狂 | 世界 | ||
безумие, умопомешательство, сумасшествие; бешенство; сумасшедший, безумный, помешанный; яростный; неимоверно (увеличиться)
|
1) мир, вселенная, свет; космос; макрокосм; мировой, всемирный, универсальный, космический
2) все страны [мира]; всемирный, международный, мировой
3)* империя (о Китае) 4) мир, царство (напр, растений)
5) круги; общество, мир
6) стар. этот мир; наше поколение; современность
7) будд. провидение, настоящие и будущие существования
|