• Главная
  • Добавить
  • Новые
  • Исправленные
  • Примеры
    • Добавить
    • Новые
    • Исправленные
    • Из слов
    • В слова
  • Правки
    • Все
    • С комментариями
    • Направление
    • Удалённые
  • Меню ▼
    • Форум
    • Поиск
    • Объявления
    • Помощь ▶
      Принципы Правила Документация 大БКРС
    • Участники
    • Пословный
    • Фразы
    • Скороговорки
    • Частотность
    • Собственные
    • Аддон
    • Скачать словарь
    • Тёмная тема
    • Контакты
  • Войти

疾如旋踵
_
[change rapidly] 疾速得犹如旋转一下脚跟的功夫, 极言速度之快


jírúxuánzhǒng
[change rapidly] 疾速得犹如旋转一下脚跟的功夫, 极言速度之快

jí rú xuán zhǒng
快得如同转脚跟。形容变化急速。
唐.冯用之.机论:「则一得一失,易如反掌,一兴一亡,疾如旋踵,为国家者可不务乎?」

【释义】旋踵:转动脚跟。快得就像转动一下脚跟。形容变化很快。
【出处】唐·冯用之《机论上》:“一得一失,易于反掌,一兴一亡,疾如旋踵,为国家者可不务乎?”


пословный:

疾 如 旋踵
jí
1) тк. в соч. болезнь; боль
2) ненавидеть
3) стремительный; быстрый
rú
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
xuánzhǒng
1) повернуться на пятке (обр. в знач.: в одно мгновение, мгновенно, моментально; на месте)
2) поворачивать вспять