痛苦地呻吟
_
больно стонать
примеры:
病人被抬上担架时在痛苦地呻吟着。
The patient groaned painfully as he was lifted onto the stretcher.
你身体里的每一个细胞都在痛苦地呻吟,询问着,“我们到底对你做过什么?”
Каждая клеточка твоего тела бьется в агонии, стеная: «Чем я перед тобой провинилась?»
那女孩痛苦地呻吟着。
The girl groaned in pain.
当你走开时,净源导师痛苦地呻吟着。
Вы уходите, оставляя магистра стонать от боли.
达莉丝在痛苦地呻吟。
Даллис мычит от боли.
那人抬起了头,痛苦地呻吟。
Человек с мучительным стоном приподнимает голову.
净源导师痛苦地呻吟。
Магистр стонет от боли.
我被击中后发生了很多事,我印象很模糊,但是我确实记得这些尖嚎...那是残暴的尖啸傀儡怪兽发出来的,还有我的弟兄们在痛苦地呻吟...
После того, как меня ранили, все как в тумане... но крики я помню хорошо... эти ужасные Вопящие... и мои собратья кричали от боли...
阿德玛利克出现了,他泰然地抬起手,达莉丝随即痛苦地呻吟起来。
Даллис стонет, завидев Адрамалиха. Тот невозмутимо поднимает ладонь.
只是痛苦的呻吟。
Просто застонать от боли.
人民在重税下痛苦呻吟。
The people groan under the burden of taxes.
那人发出痛苦的呻吟声。
The man gave a groan of pain.
苦痛呻吟迅速唤来行动呐喊。
Крикам отчаяния эхом ответили призывы к действиям.
我向前看。红发女人呻吟着。她痛苦。
Подхожу. Рыжая стонет. Больно.
一阵痛苦的呻吟后,那灵魂便消失了。
Дух исчезает с жалобным завыванием.
灵魂呻吟起来,和之前一样充满痛苦。
Призрак стонет – столь же страдальчески, как и до этого.
她痛苦的呻吟着,拒绝或者无法认出你是谁。
Она стонет от боли, отказываясь понимать вас – или уже не в состоянии вас понять.
这个痛苦的灵魂断断续续地呻吟着。它一句话也没说,尽管如此,它扭曲的面庞表明了它所经受的折磨。
Мучающийся призрак то и дело постанывает. Он не произносит ни слова, но и без них понятно, что он страдает.
他痛苦的抽搐呻吟,泪水从他颤抖的脸上落下来,但他一句话也没说。
Он морщится и стонет; по его дрожащему лицу текут слезы, но он не произносит ни слова.
「许多年来,这片大陆在痛苦呻吟。如今能量流动重归平衡,林木之间回响着全新和韵。」
«Эта земля долго кричала от боли. Теперь же, когда поток пришел в равновесие, новая гармония раздается в ветвях деревьев».
马戏团表演时,我从像你这样的混蛋手上挤出血来,群众爱极了他们呻吟、痛苦的表情。告诉你…血和尿都溅到了群众身上。
В цирке я трюкачам вроде тебя лапы жму. Так, чтобы кровь во все стороны. Они воют, ссутся от боли - публике нравится. Я так скажу: кровь и моча толпы собирает.
你的女人在呻吟呢,我听不见你说什么。她们被外国人当作乐器一般玩弄,痛苦并欢愉着。当心点,否则他们会叫你好看的,小哈里。
Не слышу тебя за стонами твоих жень-чин, что трепещут в руках иноземцев, ловко перебирающих их струны. Берегись, парниша, а то тебя натянут как носок.
пословный:
痛苦 | 苦地 | 呻吟 | |
мучиться, страдать; страдание, мучение; болезненный, мучительный; от боли (кричать); болезненно, мучительно
|