痛苦斗兽场的冠军
_
Чемпион Амфитеатра Страданий
примеры:
哎哟,这不是痛苦斗兽场的前任冠军,<name>嘛!有你在这里,我很快就能大赚一笔啦!我们要在钱堆里打滚啦,伙计!富得流油!
Глазам не верю! Это же <имя>! $GБывший чемпион:Бывшая чемпионка; амфитеатра Страданий! Это ты очень удачно <зашел/зашла>. Заполучить такого бойца – это же о-го-го! Народ валом повалит! Мы разбогатеем, <дружище/подруга>! Как сыры в масле будем кататься, помяни мое слово.
痛苦斗兽场:猛犸人!
Амфитеатр Страданий: магнатавр!
痛苦斗兽场:伊戈达斯!
Амфитеатр Страданий: Иггдрас!
痛苦斗兽场:异界的对手!
Амфитеатр Страданий: существо из другого мира!
痛苦斗兽场:海象人的末日!
Амфитеатр Страданий: Клыкаррмагеддон!
痛苦斗兽场:血怒者科尔拉克!
Амфитеатр Страданий: Коррак Кровопуск!
最后一场了,我的朋友!你的最后一个对手将是你最大的挑战。他是来自冰冠冰川平原上的维库人战士,对鲜血充满着渴求!打败他,痛苦斗兽场冠军的桂冠就是你的啦!这场战斗会让我们两个都大发横财的!
Все, <друг мой/красавица>, это будет последний бой! Самый последний – и самый трудный. Твой соперник – чемпион среди врайкулов из степей Ледяной Короны, и он жаждет крови! Если сумеешь его победить, ты станешь безоговорочным чемпионом Амфитеатра Страданий! Мы с тобой разбогатеем на этой схватке!
пословный:
痛苦 | 苦斗 | 斗兽场 | 的 |
мучиться, страдать; страдание, мучение; болезненный, мучительный; от боли (кричать); болезненно, мучительно
|
冠军 | |||
1) чемпион, выдающийся человек, лидер
2) лучший, отборный, превосходный (о войсках)
3) быть лучшим, превосходить других, занимать первое место; быть чемпионом
4) главнокомандующий, полководец
5) главный инспектор (царской свиты)
6) Гуань-цзюнь (фамилия)
|