痛苦相伴
_
Товарищи по несчастью
примеры:
人总是面临选择: 要自由, 还是要生活富足安定? 自由总是与痛苦相伴, 幸福却往往失去自由。大多数人都是选择走第二条路 (斯韦特兰娜·阿列克谢耶维奇)
Человек должен всё время выбирать: свобода или благополучие и устроение жизни, свобода со страданиями или счастье без свободы. И большинство людей идет вторым путём. (Светлана Алексиевич)
它吸收其它树妖的痛楚,自己却也迷上与苦痛相伴的感觉。
Он вбирает в себя боль других деревьев; это ожесточает его, но каждый раз наполняет пьянительным ощущением страданий.
那个女人的痛苦相当真实,于是他决定出手相助。
Однако наш герой решил все-таки попытаться помочь страдающей женщине.
пословный:
痛苦 | 苦相 | 相伴 | |
мучиться, страдать; страдание, мучение; болезненный, мучительный; от боли (кричать); болезненно, мучительно
|
1) 犹薄命。
2) 苦楚的表情。如:他一脸苦相。
|
1) вместе (с кем-либо)
2) матем. конкомитант; союзное (интегральное) уравнение
3) ассоциированность
4) сопровождать
|