白不呲咧
báibucīliē
диал.
1) белесоватый, вылинявший (об одежде)
2) пресный, безвкусный (о пище)
bái bucīliē
〈方〉<白不呲咧的>物件退色发白或汤、菜颜色滋味淡薄:蓝衣服洗得有些白不呲咧的,应该染一染了 | 菜里酱油放少了,白不呲咧的。bái bù cī liē
1) 白得不好看。
如:「这套洋装严重褪色,白不呲咧的真在难看。」
2) 淡而无味。
如:「这些菜白不呲咧的,真不够味。」
báibucīliē
coll.1) dingy white; faded
2) insipid; flat tasting
1) 方言。指衣物退色发白。如:还不到两年,这件衣服已经洗得白不呲咧的了。
2) 方言。指食物滋味淡薄。如:这鱼本很新鲜,可是烧得少油寡盐、白不呲咧的。
пословный:
白不 | 呲 | 咧 | |
среднекит. всё-таки не ...; несмотря ни на что не ...; ни за что не ...
|
1) ругать, бранить
2) попрёки, нагоняй
3) вм. 龇 I
|
I гл.
1) liě кривить (рот, губы), осклабиться
2) liē, liě болтать (впустую)
II мод. частица 1) lie слившиеся частицы 了 и 阿 (конечная модальная частица предложения, подчеркивающая его эмоциональную окрашенность: напр. вопрос, восклицание, категоричность, презрение)
2) –le (вм. 了, в перечислении)
|