百中百发
_
中射中目标。发发射。形容射箭、投掷或射击准确,每次都命中目标。也比喻做事有充分把握,从不落空。同百发百中”。
bǎi zhòng bǎi fā
中射中目标。发发射。形容射箭、投掷或射击准确,每次都命中目标。也比喻做事有充分把握,从不落空。同百发百中”。примеры:
百发百中!
Сто стрел - все в цель!
……让我百发百中……
...направь мои пули точно в цель...
射无不中; 百发百中
стрелять без промаха
百发百中的射击
меткая стрельба
百发百中地击中目标
поражать цель без промаха
百发百中-林间迷踪
Прямо в яблочко: Потерянные в лесу
百发百中-神殿螺旋
Прямо в яблочко: Храмовая спираль
照他的话去做,包你百用百灵,百发百中。
Do as he told you and you will find every attempt successful and you will make every shot tell.
乔丹投篮百发百中,真令人叫绝。
It beats the Dutch how Jordan always makes a basket.
抱歉,我是说我准头还不错,不是百发百中。
Прости. Я стреляю неплохо... но не идеально.
他是咱班里的神枪手,打起仗来真是百发百中。
He was a magical shooter in our squad and his every shot did execution in battle.
在「百发百中」的「高塔圆舞」中,至少获得2600积分
Наберите 2600 очков в «Башенном вальсе» события «Прямо в яблочко».
现在要隆重向你推荐的就是这个——「百发百中」!
Сейчас рекомендую тебе принять участие в увлекательной игре «Прямо в яблочко»!
别问我这弩车的工作原理是什么,我只能保证它百发百中。
Только не спрашивай меня, как бластер работает. Я просто навожу его на цель.
拉维克斯爵士获胜,弩箭百发百中,但仍然无法平复他内心的伤痛!
Равикс из Черторога! Кто же знает его? Но меткой своей стрельбой он добился всего!
多人游戏时,也可以与好友一同尝试百发百中的挑战,较量射击的技巧。
Вы можете попробовать пройти испытание Прямо в яблочко вместе с друзьями в совместном режиме.
我相信,只要消灭这个上古之神的使徒,就能把敌人从莫高雷赶出去。愿我们的武器百发百中,<name>!
Убив этого глашатая, мы заставим наших врагов убраться из Мулгора. Да будет верным наш удар, <имя>!
пословный:
百中 | 百 | 发 | |
I 1) выпускать; испускать
2) выдавать; выплачивать
3) отправлять; посылать
4) стрелять
5) сч. сл. для патронов и выстрелов 6) опубликовывать, издавать; оглашать
7) обнаруживаться; проявляться; выступать
8) становиться; превращаться
9) раскрываться; распускаться
10) размачивать
11) приступ; припадок
12) подходить, подниматься (о тесте)
II [fà]волосы
|