百试不爽
bǎishì bùshuǎng
испытанный, надежный, проверенный
в русских словах:
проверенный
1) (испытанный) 经受过考验的 jīngshòuguo kǎoyàn-de; 百试百灵, 百试不爽
примеры:
鸟肠再合适不过了——简直百试不爽!我看到城南有些鸟飞来飞去的。
Кишки – отличная наживка, она никогда меня не подводила. Я тут видел птиц к югу от города...
他们热衷于昂贵的美酒、骑乘高头大马,以及百试不爽的背后暗算。
Обожают пить дорогие вина, ездить верхом и вонзать нож в спину.
这种新农药效果良好,屡试不爽。
Эти новые агрохимические препараты дают хороший эффект. Они много раз проверены на деле.
屡试不爽,这样效果最好,让我有发挥的空间。
Серьезно. Так всем лучше, и у меня есть возможность для маневров.
现在我们只好把所有这些最近的谋杀案都推到你身上。让目击者收声,真是屡试不爽。
Теперь нам придется повесить все последние убийства на тебя. Свидетельские показания править... Улики подкидывать... Эх, сколько же работы!
пословный:
百试 | 不爽 | ||
1) невесёлый, нездоровый; чувствовать недомогание, быть недовольным
2) безошибочный, без изъяна
3) точно; нет разницы
|