皮科夫斯基耶甘河
_
Пиковский Еган р
пословный:
皮科 | 夫 | 斯基 | 耶 |
болтовня, лёгкий разговор, шутка, каламбур
|
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|
yē транскрипционный знак
yé
1) книжн. конечная модальная частица:
а) оформляет предложение, содержащее вопрос, преимущественно риторический или альтернативный б) отмечает паузу, выделяющую тот или иной акцентируемый член предложения или придаточное предложение
в) подчёркивает эмоциональность высказывания
2) отец, батюшка
|
甘 | 河 | ||
1) тк. в соч. сладкий; сладость
2) быть готовым, с радостью согласиться (что-либо сделать)
3) сокр. провинция Ганьсу
|
I сущ.
1) река; канал; речной
2) Млечный Путь
II собств.
1) Хуанхэ (река)
2) Хэ (фамилия)
|