盆满钵满
pénmǎn bōmǎn
куча денег, уйма денег
Богатей
примеры:
也就是说,只要仔细找找,肯定就能赚得盆满钵满…
Значит, мы можем найти несметные богатства, стоит лишь хорошенько поискать!
只需要你帮我一个小小的忙。我们俩必然都能赚得盆满钵满。
Капелька твоей помощи - и мы оба получим кучу денег.
我们最近和风暴斗篷做生意赚得盆满钵满。你怎么样?
У нас полно хлопот с Братьями Бури. А у вас?
“我们的商人和远方的过度的贸易已持续甚久。正式签署贸易协议不仅能让我们赚得盆满钵满,还能让我们的邻国打消发动战争的念头。”
«Наши купцы издревле торгуют с дальними странами. Формальное соглашение не только благодатно скажется на казне, но и отобьет у наших соседей охоту воевать».
我们做到了!吼哈!而且盆满钵翻!
Мы добрались! И со всем грузом в придачу!
干得好!等着被奖赏得盆满钵盈吧。
Отлично! Твоя награда будет столь же большой, как и твой кошелек.
他这辈子不用再出海了!他在打仗的时候赚了个盆满钵盈…
Мужик, ему теперь в море ходить не надо! Он такие деньжищи на поединках выиграл...
пословный:
盆 | 满 | 钵 | 满 |
I сущ. /счётное слово
1) таз; плошка; чашка; миска; ванна; горшок; чан; (также счётное слово)
2) анат. таз; тазовый II гл.
1) * окунать в таз, обмакивать в воду
2) выкармливать, обучать (только о боевых сверчках)
3) вм. 湓 (переливаться через край, выходить из берегов)
III собств.
Пэнь (фамилия)
|
1) полный; доверху
2) целиком; полностью; весь
3) наполнять
4) исполниться; истечь (о времени)
5) удовлетворение; быть довольным; довольный
6) сокр. маньчжур; маньчжурский
|
патра, чашка для еды и милостыни (у буддийского монаха) (санскр. Pātra), чаша
|
1) полный; доверху
2) целиком; полностью; весь
3) наполнять
4) исполниться; истечь (о времени)
5) удовлетворение; быть довольным; довольный
6) сокр. маньчжур; маньчжурский
|