目光里流露出不满
_
Во взгляде проглянуло недовольство
примеры:
眼光里流露出了不满
во взгляде проглянуло недовольство
目光里流露出得意的神色
глаза блестят торжеством
“我希望不是的,虽然你为我们所做的这一切工作∗的确∗非常危险。”她看着你,眼神里流露出赞赏的目光。
«Уж надеюсь, этого не случится, хоть твоя служба и опасна, и трудна». В ее взгляде теплится восхищение.
пословный:
目光 | 里 | 流露 | 露出 |
1) блеск глаз; взор; взгляд; зрение
2) кругозор; знание; эрудиция
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
1) обнажить, показать; появиться, обнаружиться, открыться; видимый, выступающий (отрезок, часть чего-л.)
2) геол. обнажение, выход на поверхность
|
不满 | |||
недовольство; неудовлетворённость; недовольный; ощущать неудовлетворённость
|