相印
xiāngyìn, xiàngyìn
I xiāngyìn
1) подтверждать один другого, взаимно свидетельствовать
2) перекликаться, совпадать (о чувствах)
II xiàngyìn
1) гадать по печати
2) печать канцлера (помощника государя)
xiāng yìn
1) 互为印证。
如:「书本知识要能与实际生活相印。」
2) 彼此投合。
如:「心心相印」。
xiàng yìn
宰相的官印。
史记.卷六十九.苏秦传:「且使我有雒阳负郭田二顷,吾岂能佩六国相印乎!」
唐.韩愈.桃林夜贺晋公诗:「手把命珪兼相印,一时重叠赏元功。」
xiāngyìn
1) bear testimony/witness for each other
2) fit/match each other completely
xiàngyìn
hist.1) chief minister's seal
2) chief minister's office/power
I
相投合,相一致。
II
丞相之印。
в русских словах:
ксерографическое печатающее устройство
静电复印机, 静电照相印刷机
примеры:
我们两国人民心心相印
Наши два народа живут душа в душу
他们心心相印地互视而笑。
Their eyes met and they smiled at the shared thought.
间接电子照相印刷机
indirect electrophotography printer
[直义] 心领神会; 意会神传; 心心相印.
[用法] 当亲近(或彼此感兴趣)的人不用说话就能互相理解, 或虽不在一处却能彼此想到对方时说.
[例句] Вплоть до зари больше половины ночи продумал про неё Никитушка; встал по утру - а на уме опять та же сестрица. Сердце сердцу весть подаёт. И у Лизы новый братец с мыслей не
[用法] 当亲近(或彼此感兴趣)的人不用说话就能互相理解, 或虽不在一处却能彼此想到对方时说.
[例句] Вплоть до зари больше половины ночи продумал про неё Никитушка; встал по утру - а на уме опять та же сестрица. Сердце сердцу весть подаёт. И у Лизы новый братец с мыслей не
сердце сердцу весть подаёт
心心相印……
Путь к его сердцу...
同事心心相印。全局众志成城。
41-й участок навеки в вашем сердце. Как и полицейская культура.