相时而动
xiàng shí ér dòng
действовать в нужный момент
Оппортунистка
xiàng shí ér dòng
观察时机,针对具体情况采取行动。xiàng shí ér dòng
观察时机再採取行动。
左传.隐公十一年:「相时而动,无累后人,可谓知礼矣。」
周书.卷四十.宇文神举传:「显和具陈宜杜门晦迹,相时而动。」
xiāng shí ér dòng
adapt oneself to circumstances; wait for the proper moment for action
2) 相时而动
xiàng shí ér dòng
adapt oneself to circumstances; come up at the proper moment; wait for the right time to take action; watch for the proper moment for action
xiàngshí'érdòng
bide one's time观察时机而采取行动。
примеры:
相时而动
действовать сообразно с сезоном года (в нужное время)
应时而动
act according to circumstances
君子藏器于身, 待时而动
благородный муж держит под спудом свои таланты, чтобы пустить их в дело, когда наступает время для этого
「潮汐涨落已开始逆月相而动。」 ~多美代的札记
«Приливы перестали следовать за луной». — дневник Тамиё
在归离原「南面」遗迹中发现的线索:「坚其筋骨,适时而动。」
Подсказка, найденная в руинах на юге долины Гуйли: «Укрепляй кости, чтобы движения были уверенны, когда придёт время».
пословный:
相时 | 时而 | 动 | |
иногда, а иногда и...; временами; время от времени; в удвоении: то..., то...
|
1) двигать(ся); передвигать(ся)
2) взяться (за дело); действовать; действие
3) волновать, трогать
|