相见恨晚
xiāng jiàn hèn wǎn
жаль, что раньше не были знакомы; жалеть о том, что раньше не знали друг друга (о хорошей дружбе между новыми друзьями)
xiāngjiàn-hènwǎn
(1) [regret not to have known sb. before] 形容一见如故、 意气相投, 只恨相见太晚
只乐得贵兴手舞足蹈, 相见恨晚。 --《九命奇冤》
(2) 也作"相见之晚"
宁南以为相见之晚, 使参相密。 --清·黄宗羲《柳敬亭传》
xiāng jiàn hèn wǎn
遗憾认识得太晚。语本史记.卷一一二.平津侯传:「天子召见三人,谓曰:『公等皆安在?何相见之晚也!』」形容一见如故,意气相投。宋.方千里.六么令.照人明艳词:「当时相见恨晚,彼此萦心目。」亦作「相逢恨晚」。
xiāng jiàn hèn wǎn
to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally.
It feels like we have known each other all along.
xiāng jiàn hèn wǎn
regret we didn't meet sooner; It is much to be regretted that we could (did) not meet earlier.; regret not to have known sb. beforexiāngjiànhènwǎn
regret not knowing sb. before只恨相见得太晚。形容一见如故,意气极其相投。语本《史记‧平津侯主父列传》:“天子召见三人,谓曰:‘公等皆安在?何相见之晚也。’”
частотность: #48710
синонимы:
同义: 相知恨晚
примеры:
真相见恨晚了!
Правда жаль, что не были раньше знакомы!
пословный:
相见 | 恨晚 | ||
1) встретиться, свидеться, увидеться
2) лит. смотреть (на что-л.)
|