相请不如偶遇
xiāngqǐng bùrú ǒuyù
встретиться по случайности лучше чем по договорённости, 事前邀请,不如偶然相遇。一般用于偶然相见的场合,或对吃饭、请客、聚会等等场合偶然出现的人进行解释。
пословный:
相 | 请 | 不如 | 偶遇 |
1) обоюдный; взаимный; взаимно; друг друга
2) присмотреть; выбрать
II [xiàng]1) тк. в соч. вид; наружность
2) книжн. определять (по виду); оценивать
3) тк. в соч. министр (напр., в Японии)
4) книжн. помогать
|
2) приглашать |
1) перед существительным или местоимением уступать, хуже, менее, не так, не идти ни в какое сравнение (с чем-либо)
2) перед глаголом лучше, лучше уж (также 不如… 好)
|