看不出
kànbuchū
не разглядеть, непонятно, неясно, не увидишь, не заметишь
kàn bu chū
1) 分辨不出来。
文明小史.第二十五回:「变了几种字体,做得一毫看不出是假的。」
2) 意想不到。
如:「看不出他这人倒很有魄力。」
kàn bu chū
can’t see
can’t make out
unable to tell
kàn bu chū
unable to perceive (detect):
看不出真假 cannot tell whether it is genuine or fake
我看不出让孩子们看这些书有什么害处。 I see no harm in letting the children read these books.
kànbuchū
be unable to discern/foreseeв русских словах:
замаскированный
2) (скрытый, тайный) 隐蔽[的] yǐnbì[de], 外表上看不出来的
малодемонстративный
看不出来的
невидимый
1) 看不见的 kànbujiànde, 看不出来的 kànbuchūláide, 不可见的 bùkějiàn de
незаметно
2) в знач. сказ. безл. 看不出来 kànbuchūlái
по его лицу незаметно, чтобы у него болели зубы - 从他的脸上看不出他牙疼
незамеченный
看不出的 kànbuchūde, 觉察不到的 juéchábudàode
усматривать
я не усматриваю в этом ничего плохого - 我看不出这有什么不好
примеры:
看不出他的妙
не разглядеть, в чём тут тонкость (прелесть)
从他的脸上看不出他牙疼
по его лицу незаметно, чтобы у него болели зубы
我看不出这有什么不好
я не усматриваю в этом ничего плохого
看不出眉眼高低
не распозновать чужое настроение
他长得后生,看不出是40岁的人。
Он выглядит моложе, не скажешь, что ему сорок.
看不出真假
не ясно, подлинник или подделка
我看不出让孩子们看这些书有什么害处。
Я не вижу ничего плохого в том, чтобы давать детям читать эти книги.
看不出你的写作有什么起色。
Не заметно, что твои произведения стали лучше.
从笔迹上看不出他是男的还是女的。
По почерку не ясно, мужчина это или женщина.
你衣服上修补的地方几乎看不出来。
Заштопанные места на твоей одежде едва заметны.
她胖得看不出腰身来。
Она такая толстая, что не разглядишь, где талия.
这城市建设得真快,如今已看不出它原来的面貌了。
Город застраивается так быстро, что сейчас уже не разглядишь, как он выглядел с начала.
从他脸上看不出他牙疼
по его лицу незаметно, чтобы у него болели зубы
从他的外貌看不出丝毫的傲慢
В наружности его не было заметно тени гордости
看不出他特别激动
нельзя было говорить, чтобы он особенно волновался
退后,先生!就算没这些事,他也因为唐娜的事已经够烦的了,你难道看不出来吗?
Отвали, приятель. Ты что, не видишь, что он и без тебя расстраивается из-за Донны?
恶臭的黑苔兽的心脏上长满了又黑又油腻的苔藓。事实上,如果它没有那缓慢而有节奏的心跳,也许你根本就看不出这是颗心脏来。
Сердце Черномшеца Злосмрадного поросло темным маслянистым мхом. Понять, что это сердце, можно лишь по тому, что оно медленно и ритмично пульсирует... Даже сейчас.
嗯……我看不出这个盾牌有什么特别之处。我们应该把它拿给铁匠杜高尔,看看他有什么说法。不过我也不抱太大希望……
Хм... Не вижу в этом щите ничего необычного. Нужно попросить взглянуть на него Догола, нашего кузнеца. Может быть, Догол что-нибудь скажет, хотя я бы не надеялся на это...
财宝都是假的,不过那些洞穴践踏者才看不出来呢。愚蠢的食人魔!
Это не сокровище, а груда мусора, но эти безмозглые громилы наверняка не заметят разницы. Недоумки-огры!
我不知道聪明的阿西约从哪里得到“聪明”这个称号的。所有的锦鱼人都很聪明,我看不出他比其他大多数锦鱼人聪明在哪里。
Не знаю, с чего вдруг Асе прозвали "Мудрым". Все цзинь-юй мудрые, и вряд ли он умнее остальных.
看不出来的痕迹
незаметный след; незаметные следы
光滑的方形徽记非常沉重,从外表完全看不出来。
Гладкая квадратная печать весит гораздо больше, чем можно предположить, исходя из ее размеров.
要是我看不出怎么才算完成任务,我还叫什么战术专家。
Хороший тактик всегда сразу видит, когда задание выполнено.
欸!看不出来,你还挺有天赋的嘛,这一幅真不错。
О, я и не подозревала, что у тебя такой поэтический дар. Это отличные строки!
下面的落款被涂掉了,完全看不出写的是什么。
Кто-то стёр строку подписи. Её невозможно прочитать.
看不出来吗?哼,我们可是盗宝团的大佬。
А ты ещё не понял, кто мы такие? Мы Похитители сокровищ!
以我的眼力,也看不出这种机关的痕迹。
Я не вижу никакого механизма, а зрение у меня очень хорошее.
起初我会有些担心,毕竟这份工作并不容易,目前也还看不出她是否有这样的资质。
Поначалу я за неё переживала, ведь служба эта нелёгкая. Я до сих пор не уверена, хватит ли ей сил.
配料奢华的焗菜。望着这浓浓的一滩,甚至都看不出之前往里面加了什么,或是少加了什么。
Роскошная запеканка. Никто не может сказать, из каких продуктов она сделана... или про какие продукты забыли при её приготовлении.
看不出他想干什么…
Что они собираются делать?
怎么,你看不出来吗?我是盗宝团的精锐…阿嚏!
По мне что, не видно, что ли? Я элита Похитителей сокровищ... Апчхи!
热血过盛?从外表上完全看不出来。
Излишняя вспыльчивость? По тебе не скажешь.
看不出来,你这么喜欢鸽子啊…
Я не думал, что тебе так сильно нравятся голуби...
嗯,其实我们长得还挺像的,看不出来吗?
Да. Мы с ним похожи, не находишь?
…唉,你自己看不出来吗?
Неужели ты не видишь?
看不出来的缝
невидимый шов
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
看 | 不出 | ||
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|
1) не суметь ...
2) не прошло и ... (о времени)
3) не выходить, не высовываться, не выступать
|