看你需要什么
_
Зависит от обстоятельств
примеры:
这要看你需要什么。
Зависит от того, что нужно делать.
说说看你需要什么,我或许帮得上忙。
Может, мне удастся тебе помочь. Все зависит от того, что тебе нужно.
看你需要的是什么。
Смотря что тебе нужно.
给你。我们看看需要什么。
Держи. И скажи мне, что нужно для постройки.
让我给你看我需要什么。
Давай я покажу, что мне нужно.
你不欠我什么,你看起来需要帮忙。
Ты мне ничего не должен. Это безвозмездная помощь.
看起来你需要吃点什么提神一下。
Похоже, тебе нужно немного калорий.
如果你需要什么细节,可以看看哔哔小子。
Более подробно должно быть написано в "Пип-бое".
你能不能跟她谈谈,看看她有什么需要帮忙的?
Не <мог/могла> бы ты проведать ее и выяснить, в чем дело?
如果你需要药水什么的,来我店里看看吧。
Если требуются зелья, приходи ко мне в магазин.
如果你需要药剂什么的,来我店里看看吧。
Если требуются зелья, приходи ко мне в магазин.
如果你需要什么东西,别忘了去店里看看。
Если что понадобится, загляни в магазин.
看来有人想要骗赞喔,我有你,我还需要什么呢?
Похоже, что кто-то напрашивается на комплименты. У меня есть ты. Чего еще желать?
是啊,我负责看店,点燃炉灶。你需要些什么吗?
Верно. Я управляюсь в лавке, убираю все. Что нужно?
炼金师需要一些熊的肝脏。你看看有什么办法。
Алхимикам нужны медвежьи печени. Справишься?
看看造假者的妻弟需要什么
Выяснить, что за помощь нужна шурину продавца фальшивых грамот.
需要武器?嗯……看你的样子……我想想有什么适合你的。
Нужно оружие? Хм-м... Да, похоже на то... Что ж, думаю, у меня есть то, что тебе пригодится.
你也许愿意回到洛克湖岸去看看他有什么需要。
Может быть, тебе стоит вернуться на берег озера Лок и узнать, что он хотел?
嗯,你可以四处看一看,如果有什么需要就来找我。
Ну, можешь пока осмотреться, а если что-то будет нужно, то я тут.
如果你想知道他们是什么样子,只需要看看你自己。
Если тебе хочется понять, какими они были, взгляни на себя. Этого будет достаточно.
很高兴再看到你,有什么需要义勇兵帮忙的吗?
Рад снова тебя видеть. Чем минитмены могут помочь тебе?
你看来不需要记忆保管库。你知不知道我们是做什么的?
Не похоже, чтобы тебе был нужен Дом воспоминаний. Ты хоть знаешь, чем мы тут занимаемся?
<name>,你能不能好心去看看他们有什么需要?
<имя>, не будешь ли ты так <добр/добра> узнать, что им нужно?
你是有什么问题?好吧,看来你需要吃几颗子弹来治病。
Ты не в себе? Ничего, несколько пуль тебя вылечат.
也许你能帮帮我们?去和幸存者谈谈,看看他们需要什么帮助。
Поможешь нам в этом? Поговори с выжившими и узнай, нужна ли им какая-нибудь помощь.
去找他看看有什么需要处理的事情。
Отправляйся к нему и узнай, нет ли у него для тебя подходящих заданий.
需要补给吗?我这什么都有。来看看!
Нужны припасы? У меня тут есть всего понемногу. Подходи, посмотри!
看来祂对你有很大的期望,孩子。我也是。你还需要什么吗?
Дитя мое, похоже, что Он ждет от тебя великих дел. Значит, и я тоже. Тебе нужно было что-то еще?
你在这儿有一阵子了。我需要你的帮助,看能不能找到什么线索。
Ты здесь уже довольно давно... Помоги мне найти хоть какой-то след, хоть что-нибудь.
杜博阿先生……你没事吧?要不要来杯水或者什么的?你需要看急诊吗?
Господин Дюбуа... С вами все в порядке? Может быть, стакан воды или еще чего-нибудь? У вас какие-то проблемы со здоровьем?
我们需要大量的备用零件来把这东西修好。看看你能找到什么。
Чтобы починить эту штуку, понадобится много запчастей. Поищи, пожалуйста!
如果你需要人帮忙进入什么地方,你就来对地方了。看,我从不会迷路…叭叭叭!
Если хочешь узнать, как добраться куда-нибудь, ты туда пришел. Я никогла не теряюсь...Ба ба ба!
在我准备祭坛的时候,你需要搜索它们的遗体,看看有没有什么祭品。
Осмотри тела павших и собери подношения, а я пока подготовлю алтарь.
我是没有特别需要什么,但看看应该没差。
Вряд ли мне что из этого понадобится, но посмотреть не помешает.
把这份演讲稿交给崔德·火钻队长,看看他还需要你做些什么。
Принеси ее капитану Ступу Искражу – пусть он сам скажет, что делать дальше.
看看你能找到些什么有用的东西。我还需要一点点时间来恢复伤口。
Осмотрись вокруг и поищи что-нибудь подходящее. Мне нужно еще немного времени, чтобы прийти в себя.
你看起来不像有这么多钱可以挥霍啊。你还需要什么别的东西吗?
Непохоже, что у вас есть такие деньги. Может, вам нужно что-то еще?
去东北边的远行者居所,和达恩·晨行者谈谈,看看她需要你帮什么忙。
Ступай в обитель Странников к северо-востоку отсюда, поговори с лейтенантом Вестницей Зари и узнай, не нужна ли ей твоя помощь.
你需要什么?
Тебе что-то нужно?
那型的哔哔小子应该有个页面可以让你看哪个前哨基地需要什么。你应该看一看。
На твоей модели "Пип-боя" должна быть отдельная вкладка, на которой должно быть видно, какой форпост нуждается в помощи. Поищи ее.
在这点上,我看不出还有什么地方需要你的建议。它是无可挑剔的。
Сейчас я не вижу, как ваш совет может улучшить мою работу. Она безупречна.
联邦终究不需要害怕我们。不管你看到或听到什么,我知道我可以说服你这点。
В общем, Содружеству незачем нас бояться. Уверяю тебя, это так, даже если у тебя сложилось противоположное впечатление.
你听说了吗,孩子?看来奥贝儿修女失踪了。真是一大损失。好了,你需要什么?
Ты уже знаешь, дитя? Похоже, сестра Оберт пропала. Какая потеря. Итак, что тебе нужно?
你说你需要什么?
Какие камни тебе нужны?
嗯?你需要什么?
Хм? Что тебе нужно?
你需要点什么?
Тебе что-то нужно?
你需要什么吗?
Тебе что-нибудь нужно?
你需要些什么?
Тебе что-то нужно?
你还需要什么?
Тебе еще что-то нужно?
什么?你……需要什么?
Что? Тебе... что-то нужно?
是?你需要什么?
Да, что вам нужно?
他看起来很紧张,还说什么需要帮助之类的。
Он очень нервничал, говорил, что ему нужна помощь.
<class>,去看看高级执行官需要些什么。
<класс>, иди узнай, чего там хочет верховный палач.
亲爱的,我想你来错地方了。你看来不需要记忆保管库。你知不知道我们是做什么的?
Зайка, кажется, тебе не сюда. Не похоже, чтобы тебе был нужен Дом воспоминаний. Ты хоть знаешь, чем мы тут занимаемся?
当然这件事不需要再让你蒙在鼓里……我……唉,我大概是想看看会发生什么事。
Ну, держать тебя в убежище смысла уже не было. Так что... Я просто хотел посмотреть, что выйдет.
随你怎么说。你不需要给我看你的手,反正没什么好看的。“噢,好吧!果然没毒灯苨!”
Можно было с-сразу с-сказать. И не надо мне руки с-совать, как будто я их увижу, и сразу: "О, вер-р-рно! Нету тут др-р-рудены!"
你为什么需要钱?
Зачем тебе деньги?
你需要些什么吗?
Тебе что-нибудь нужно?
问你需要做什么。
Спросить, что вам следует делать.
你需要什么材料?
Что именно?
你需要我做什么?
А что тебе нужно от меня?
你需要帮什么忙?
С чем тебе нужно помочь?
你有什么需要吗?
Чем могу помочь?
你为什么需要我?
Зачем вам я?
你还……需要什么?
Тебе... еще что-то нужно?
你还需要什么吗?
Тебе еще что-то нужно?
那么,你需要什么?
Итак, что еще вам нужно?
你们需要什么吗?
Тебе что-нибудь нужно?
他们不太值得信任。我会去跟他们谈谈,看看他们需要些什么。
Они не славятся своей доверчивостью. Но я поговорю с ними, узнаю, не нужно ли им чего.
看来你说服葛妮丝修女回到正途了。不知道你是怎么做到的。好了,你需要什么吗?
После разговора с тобой сестра Гвинет встала на путь исправления. Ума не приложу, как тебе удалось ее убедить. Итак, тебе что-то нужно?
你可以在堡垒四处晃晃,看有什么需要的就拿吧。东西还不多,但现在有的都随你用。
Можешь пошататься по форту и взять все необходимое. Правда, у нас пока почти ничего нет, но если все-таки что-то найдешь - бери.
你需要什么帮助...?
Какая помощь тебе нужна?
你现在需要什么吗?
Тебе сейчас что-нибудь нужно?
好啦,你需要什么?
Ну, зачем пожаловал?
你说你需要什么东西?
Какие камни тебе нужны?
是的?你需要什么吗?
Да? Вам что-то нужно?
你∗还∗需要什么吗?
Чего же боле?
你为什么需要护卫?
Зачем тебе охранники?
朋友,你需要什么?
Мой друг. Что тебе нужно?
龙裔,你需要什么?
Довакин... Что тебе нужно?
你需要什么呢宝贝?
Что такое, дорогуша?
你需要什么,伙伴?
Что нужно, приятель?
你需要人帮什么忙?
А что нужно сделать?
你需要什么吗,妈妈?
Тебе что-нибудь нужно, мама?
为什么你需要祭品?
Зачем нужна жертва?
嗯?你……需要什么吗?
М-м? Тебе... что-то нужно?
пословный:
看 | 你 | 需要 | 什么 |
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|
ты, твой
|
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|
1) вопросительное что?; какой?
2) относительное что; какой
3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
4) после глагола из-за чего?, зачем? 5) перед перечислением или цитатой какой-то, такой, как, вроде, наподобие
6) перед цитированием слов собеседника; неодобр. что за...; какой там; что значит...
7) восклицательное что?
|