看出苗头
_
have discovered some clues; have seen a sign (of sth.); have got the scent of sth.; have felt the pulse; have found out which way the wind blows; have smelt a rat
kàn chū miáo tou
have discovered some clues; have seen a sign (of sth.); have got the scent of sth.; have felt the pulse; have found out which way the wind blows; have smelt a ratkànchū miáotou
have discovered some clues; have seen a sign (of sth.)примеры:
看出苗头来
разобраться в состоянии (сути) вопроса
他一看苗头不对就溜了。
He slipped off when he saw what was going to happen.
你们碰头看看能否想出个计划。
Lay your heads together and see if you can think out a scheme.
砸碎最后一颗鞭尾龙蛋后,你低头发现一条新生的幼龙正在抬头看你。你能看出它在研究你,记忆你的形象,模仿你的动作。
Вы уже приготовились нанести последний удар по кладке яиц кнутохвоста, как вдруг глянули вниз и увидели, что на вас смотрит едва вылупившийся детеныш. Он словно изучал вас, запоминал черты вашего лица и повторял все ваши движения.
пословный:
看出 | 出苗 | 苗头 | |
разглядеть, рассмотреть; высмотреть
|
1) первые ростки (шаги, сдвиги, проявления, признаки), проявление тенденции
2) диал. состояние (дела), суть, подоплёка
3) диал. умение, возможность, способность
|