看戏
kànxì
смотреть спектакль; ходить в театр
ходить в театр; смотреть спектакль
kàn xì
1) 观赏戏剧演出。
红楼梦.第八回:「凤姐又趁势请贾母后日过去看戏。」
文明小史.第五十五回:「当天晚上同了湘兰到戏馆里去看戏。」
2) 袖手在一旁观看。如:「别站在那儿看戏,快过来帮忙!」
kàn xì
to watch a play
to watch passively (i.e. from the sidelines, from the crowd)
go to the theatre; see a play, an opera, etc.
kànxì
watch a play1) 观剧;听戏。
2) 谓幸灾乐祸。
в русских словах:
отсиживать
отсидеть два акта - 看戏坐了两幕
по
ходить по театрам - 到各剧院去看戏
посещение
коллективное посещение театра - 集体去看戏
пускать
пустить детей в театр - 让孩子们去看戏
слабость
слабость к театру - 爱看戏
смотреть
смотреть пьесу - 看戏
театр
идти в театр - 在看戏
театрал
爱看戏的人 ài kàn xì-de rén; (завсегдатай) 戏迷 xìmí
уговариваться
я уговорился с ней пойти в театр - 我跟她约好了去看戏
примеры:
白看戏
смотреть спектакль бесплатно
他专爱看电影, 不爱看戏
он любит только кино и не любит театр
看戏坐了两幕
отсидеть два акта
到各剧院去看戏
ходить по театрам
让孩子们去看戏
пустить детей в театр
爱看戏
слабость к театру
在看戏
идти в театр
硬把...拉去看戏
тянуть кого-либо в театр
很想去看戏
тянет в театр
我跟她约好了去看戏
я уговорился с ней пойти в театр
我用好话哄姐姐带我去看戏。
I coaxed my sister into taking me to the theatre.
前排看戏
смотреть спектакль в первых рядах
他很忙, 因此就不去看戏了
он занят, а потому и не пойдет в театр
硬拉着…去看戏
тащить кого в театр; тащить в театр
可以消遣一下, 比如去看看电影, 看看戏
можно развлечься, например, пойти в кино, в театр
我们都去看戏, 丢小孩怎么办?
если все мы пойдём в театр и потеряем ребёнка, то что мы будем делать?
食人魔好像打算驯服它,让它听从他们的指挥,这也太滑稽了点,不过我不打算坐着看戏。回到山丘那里去,把它杀掉。
Огры пытаются научить эту тварь выполнять их команды. Звучит смешно, конечно, но я не собираюсь сидеть и ждать, получится у них что-то или нет. Вернись в холмы и убей это чудовище.
只是挑了个可以安安静静看戏的好位置而已。
Я сижу в уголке и наслаждаюсь представлением.
话说回来,是什么风把rcm吹到到狂野的北部来的?你们是来看戏的吗?
Кстати говоря! Что здесь, на диком севере, делает ргм? Прибыли поглядеть на нашу драчку?
还有一群等着看戏的旁观者。
Не говоря уже о зеваках, которые ошиваются вокруг всей этой кодлы.
所以他喜欢看戏剧?
То есть, он любит бывать в театре...
观众还在等着看戏。我们要不就找人代替他,要不就退票还钱。只不过我们已经把钱都花光了。
Пф... Зрители ждут. Так что или кто-то его заменит, или надо будет возвращать деньги... И все бы ничего, да только мы их уже потратили.
我不知道你有没有常看戏剧,但诺维格瑞的群众有时会有点…难缠。
Я не знаю, часто ли ты бываешь на представлениях, но в Новиграде публика считается особенно... сложной.
只有娘们才躲在一边看戏!踏进战圈,像个真汉子一样吧!
Нечего смотреть! Драться надо!
她就是爱看戏。I adore chocolate。
She adores going to the theater.
咱们先去看戏, 然后再吃吧。
Let’s go to the theatre first and eat afterwards.
与这样一个穷家伙一起去看戏有失你的身份吗?
Is it beneath your dignity to go to the theater with such a poor fellow?
小时候,她常去当地那家剧院看戏。
As a girl, she used to haunt the local theater.
她自称是记者, 这只是个看戏不买票的花招而已。
Her claim to be a journalist was simply a subterfuge to get into the theatre without paying.
我们看戏去吧。
Let’s go to the theater.
你喜欢看戏吗?
Do you enjoy the theatre?
他们一起去看戏。
They went to the theater together.
他们去看戏真是乐事。For desert we had fresh strawberries -- a real treat。
It’s a great treat for them to go to the theater.
解释说你可以解救她的爱人,或者你可以抓一把坚果然后坐着看戏,这可是很有诱惑力。
Объяснить, что вы можете спасти ее любимую или – что привлекает вас куда больше – можете запастись орешками и насладиться представлением.
随便你……我在一边看戏就好。
Делай что хочешь... Я просто буду наслаждаться фейерверком.