看病时间
_
время приема больных
примеры:
打个电话,替我跟医生预定看病的时间。
Ring up, and try to arrange an appointment for me with my doctor.
你要是想看病就直说。我也希望有时间跟人好好聊聊,但我的工作永远做不完。
Если вам нужно врачевание, сразу скажите. Мне, к сожалению, болтать некогда: у меня полно работы.
看看时间!
Время на исходе!
腾出时间看书
spare time for reading
我没时间看书。
У меня нет времени на чтение.
长时间看书很伤神。
Reading books for a long time is tiring.
看看吧,我漂亮的科多兽正在无助地挣扎,想要摆脱那些肮脏的死猪!帮我争取一些时间,<race>。我想我可以治好科多兽的病,但你不能让这些死猪靠近它们,否则它们就再也不用治了!
Только погляди на них! Мои красавцы кодо беспомощны и не в состоянии защититься от этих грязных свиней! Мне нужно, чтобы ты <помог/помогла> мне выиграть время, <раса>. Я думаю, что смогу вылечить кодо от их болезни, но нужно держать этих неживых кабанов подальше от них, а то лечить будет уже некого!
我可能会有时间去看看。
Попробую найти на это время.
也好,反正没时间看电视。
Правильно - некогда нам смотреть телевизор.
那我们过一段时间再过来看看吧。
Тогда вернёмся сюда попозже.
我没时间看你那愚蠢的提议。
У меня нет времени на ваши глупые просьбы.
他至少有一部分空闲时间看书。
He spends at least a part of his time in reading.
他满含敬意地长时间看着你。
Он одаривает вас долгим уважительным взглядом.
说你会考虑看看——如果你有时间。
Сказать, что вы попробуете его поискать – если будет время.
要睡你自己睡,我看时间还早呢。
Говори за себя. Ночь только начинается...
有时间看一下情况吗?船怎么样?
Успел осмотреться? Как корабль?
他每隔一段时间就回来看看我们。
He comes back to see us at regular intervals.
你有15分钟的时间到周围看看。
You have 15 minutes to look around.
还要一点时间,稍后再来看看如何?
Еще нет. Приходи позже.
没时间浪费了,我们得看看她怎么了!
У нас нет времени! Нужно выяснить, что с ней произошло!
我才不浪费时间看书。把重点告诉我。
Я не хочу тратить времени на чтение. Перескажи все своими словами.
他很早就想回家看看父母,总也没有时间。
Он уже давно хочет вернуться домой увидеть родителей, всегда нет времени.
пословный:
看病 | 时间 | ||
1) ухаживать за больным
2) осматривать больного; лечить
3) лечиться; приходить на приём (к врачу)
|
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|