看管时间
_
attended time
примеры:
我没时间管这事!
У меня нет времени на все эти церемонии!
我没时间管这闲事。
Чушь какая! Время еще на это тратить.
我现在没时间管这个。
Сейчас у меня нет на это времени.
我们现在没时间管这个。
Сейчас у нас нет на это времени.
我们没时间管这个。还是走吧。
У нас нет на это времени. Идем.
你该走了。我没时间管你,我要打包了。
А теперь ступайте. У меня нет времени - мне вещи надо собрать.
我现在没时间管什么交通流氓。
Сейчас у меня нет времени на дорожное хулиганство.
我享受我的自由,尽管时间短暂。
Я счастлив, что свободен, пусть хоть на мгновение.
看看时间!
Время на исходе!
我们现在没时间管什么交通流氓。
Сейчас у нас нет времени на дорожное хулиганство.
腾出时间看书
spare time for reading
尽管时间已晚, 他仍然在自己的办公室里
Несмотря на поздний час, он был у себя в кабинете
“反正我们现在没时间管这个。”警督同情地看着你。“等到六月份再过来吧,看看那时候你会有什么感受。反正它也跑不到哪里去。”
«У нас все равно сейчас на большее не хватит времени». Лейтенант смотрит на тебя с сочувствием. «Вернетесь в июне и решите, что делать. Она никуда не денется».
我没时间看书。
У меня нет времени на чтение.
请不要再打过来了,我没时间管这个。谢谢。
Пожалуйста, перестаньте звонить сюда, у меня нет на это времени. Спасибо.
长时间看书很伤神。
Reading books for a long time is tiring.
抱歉,我没时间管这个。我只想抽完这根烟,然后离开。
Простите, у меня нет на это времени. Я просто хочу докурить и уйти.
你说得对,我没时间管这些垃圾,我的生活可奢侈了。
Ты прав. У меня нет времени на хлам. Я веду роскошный образ жизни.
你没时间管这些破事,你还有更加安全无趣的事情要做呢。
У тебя нет времени на эту чушь. Нужно заняться целой кучей скучных вещей.
那我们过一段时间再过来看看吧。
Тогда вернёмся сюда попозже.
他至少有一部分空闲时间看书。
He spends at least a part of his time in reading.
有时间看一下情况吗?船怎么样?
Успел осмотреться? Как корабль?
要睡你自己睡,我看时间还早呢。
Говори за себя. Ночь только начинается...
不,不,不是的。你不是哈里·杜博阿。忘了你听到的一切。现在没时间管这个。
Нет, нет, быть этого не может. Никакой ты не Гарри Дюбуа. Забудь, что ты это слышал. Сейчас у нас нет времени.
还要一点时间,稍后再来看看如何?
Еще нет. Приходи позже.
我才不浪费时间看书。把重点告诉我。
Я не хочу тратить времени на чтение. Перескажи все своими словами.
维吉玛墓园||在墓园里有一个地窖,还有一个小型六角型遗迹,看来是个古老的神殿或礼拜堂。墓碑看来无人看管,而且到处都有不死生物的迹象。似乎这个大型公墓已有很长一段时间未被使用。
Вызимское кладбище||На кладбище есть склеп, неподалеку от которого находятся развалины небольшого шестиугольного строения, возможно, древнего храма или часовни. Могилы неухоженные, налицо признаки обитающей здесь нежити. Похоже, кладбище было заброшено достаточно давно.
他很早就想回家看看父母,总也没有时间。
Он уже давно хочет вернуться домой увидеть родителей, всегда нет времени.
我们去看看吧。他们短时间内自己应付得来。
Надо бы пойти посмотреть. Эти могут пару минут побыть сами по себе.
「孩子想你了,有时间回庄上看看吧。」
«Твой ребёнок соскучился. Возвращайся скорее!»
看看这些。她肯定花了多年的时间收集这些器物。
Посмотри-ка. Она, наверное, годы потратила, чтобы собрать все это.
пословный:
看管 | 时间 | ||
1) взять под стражу
2) хранить, беречь; смотреть за...
3) управлять, ведать, заботиться о, ухаживать за, иметь попечение, обслуживать
|
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
похожие:
看病时间
时间信管
看见时间
管理时间
时间管理
保管时间
时间分割管
时间取样管
渡越时间管
时间看守者
管发热时间
时间管理者
装定信管时间
管理传呼时间
管理实施时间
临时看管政府
曳火时间信管
开门看房时间
管道集流时间
管道反射时间
毛细血管时间
无人照管时间
计数管死时间
机械时间信管
电子管漂移时间
毛细管抽吸时间
计数管的死时间
转移时间晶体管
肺毛细血管时间
时间管理法方法
二极管存储时间
电子管老炼时间
电子管加热时间
晶体管延迟时间
召唤时间看守者
电子管老化时间
电子管早损时间
渡越时间二极管
渡越时间晶体管
计数管分辨时间
药道式时间信管
计数管延迟时间
管使用时间图表
计数管恢复时间
晶体管时间继电器
解释时间存储管理
货物免费保管时间
毛细血管充盈时间
执行时间存储管理
三极管时间选择器
短时间缓燃起爆管
时间信管装定扳手
时间信管的慢药盘
血管造影循环时间
渡越时间负阻二极管
毛细血管再充盈时间
雪崩渡越时间二极管
双极晶体管开关时间
二极管阶跃恢复时间
渡越时间微波二极管
雪崩 渡越时间二极管
雪崩渡越时间振荡二极管
碰撞雪崩渡越时间二极管
碰撞雪崩渡越时间二级管
雪崩渡越时间二极管振荡器
阴极射线管余辉时间测量装置
电子束射管余辉时间测量装置
势垒注入渡越时间二极管振荡器
碰撞雪崩渡越时间二极管振荡器
漂移时间漂移时间, 漂航时间电子管漂移时间