真假虚实
_
real deficiency with pseudo-excess
примеры:
《论魔法的真假虚实》
О магии благостной и гнусной
尽管如此,它的一切都是真实的。即便有所虚假,也是别有深意的虚假。
Но в то же время, все в нем - истина. Даже неправда. Особенно неправда.
尽管我很怀疑你是否能明白这一点,秘源猎人,我们圣洁教开始相信我们的生活是虚假的。而且我们致力于还原一个更好,更真实的存在。
Хоть я и сомневаюсь, что вы в состоянии это понять, но попробую объяснить. Мы пришли к выводу, что жизнь, которой мы живем, ненастоящая. И мы стремимся восстановить истинное, лучшее существование.
我使用的是「水占术」。是基由星空映射在水面上的幻象进行推演的占卜术,以水中幻相倒映虚假之天,以此来窥探着世界的真实。这是那个老太婆唯一一个正经的研究成果。
Моя гидромантия основана на трактовании образа звёзд в воде. Лживое небо отражается в обманчивой воде и порождает истину мира. Это единственный достойный результат старухиных исследований.
пословный:
真假 | 假虚 | 虚实 | |
см. 真伪
1) подлинный или (и) поддельный; истинный или (и) ложный; настоящий или (и) фальшивый
2) аутентичность, подлинность (как предмет проверки, исследования); достоверность [или недостоверность]
|
1) пустой и полный, полый и сплошной
2) ложный и истинный, мнимый и реальный
3) ситуация, положение
|