真后悔帮忙
_
Вот уж не хотелось вам помогать
примеры:
你竟敢教训我!这可不是我要的帮忙!我竟然还将比武大赛的名额让给你!我真后悔。你还打算完成比赛?
Не смей меня поучать! Не такой помощи я от тебя ожидал. Еще и место свое уступил тебе на турнире... Теперь вот жалею! Ты вообще состязаться собираешься?
这段日子很艰苦,但是我一点都不后悔。事实上,我很高兴我们能够留在这里帮忙。
Было нелегко, но я ни о чем не жалею. Наоборот, я счастлива, что мы смогли остаться и помочь.
你真的搞砸了,我会想办法处理这件事。同时,我希望你别再杀人了,并继续帮忙后续的计划。
Ох. Я попытаюсь исправить ситуацию. Но ты пока больше никого не убивай и помоги мне реализовать мой план.
пословный:
真 | 后悔 | 帮忙 | |
1) настоящий; истинный; подлинный; достоверный; действительный
2) натуральный; настоящий
3) действительно; в самом деле
4) ясный; отчётливый
|
1) помогать; оказывать услугу
2) диал. быть в услужении; работать (на кого-л.)
|