真命天子
zhēn mìng tiān zǐ
принц на белом коне, мечта девушки
ссылки с:
黄龙zhēn mìng tiān zǐ
旧时所谓秉承天命降世的皇帝。zhēn mìng tiān zǐ
1) 奉天命而降生的皇帝。
初刻拍案惊奇.卷二十一:「柳庄把内中一人看了一看,大惊,下拜道:『此公乃真命天子也!』」
二十年目睹之怪现状.第八十回:「要寻访着了那位真命天子,做一个开国元勋。」
2) 俗指女子命中注定的配偶。
如:「我跟他根本不来电,他怎会是我的真命天子?」
旧时所谓秉承天命降世的皇帝。
примеры:
我期待着自己的真命天子
я жду своего принца
别那么讶异嘛!她是我的真命天女,我也是她的真命天子,她自己说的。
А что тебя так удивляет? Эта женщина просто создана для меня. Впрочем, как и я для нее. Она сама мне так говорила.
别担心,儿子。你的真命天女肯定会出现。
Да не волнуйся ты так, сынок. Непременно кто-нибудь найдется.
我是否告诉过你,你就是我的真命天女?
Ты меня не трожь, ты меня ерошь
她是他的真命天女没错,或许还不只这样。
На ледяную глыбищу.
我能说什么?他可能终于遇到了他的真命天女。
Ну что можно сказать - нашла коса на камень.
пословный:
真命 | 天子 | ||
1) абсолютное веление (мандат) неба
2) предначертанный судьбой, предопределённый
|